プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

タグ:詞訳

この曲は
メイヴィス・ステイプルズ
に提供され
彼女のアルバム
Time Waits For No One
に収録されました

プリンスヴァージョン
との差異は歌詞が
girlとがboyとなっている程度

恋の歌のはずなのに
残された我々の心の声を
歌っているかのようにも
思えてしまいます




I Guess I'm Crazy
Prince
Mavis Staples



I can see you without even looking

I can hear you and you don't have to make a sound

I can feel you without even touching

I am near you even when you're not around

君の姿が見える 君が瞳に映らずとも

君の声がする 君が話さずとも

君の温もりを感じる 君に触れずとも

僕は君と共にある 君が側にいなくても

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

Guess I'm crazy, yeah, yeah

どうやら僕は君に夢中らしい

狂ってしまうほどにね

On a crowded street there is no one

Only you and me, if only in my heart

This feeling can't be beat, loving you 's so fun, so fun

A fire burns in me, I don't need a flame to start it

雑音は聞こえない 雑踏の最中でさえ

君と僕だけの世界なんだ 僕にとってはね

抑えきれないんだ 愛という昂りを

落ちてしまった恋の炎が燃え上がる

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

Guess I'm crazy, yeah, yeah

僕はどうやら君に夢中らしい

狂ってしまうほどにね

If I could somehow make you see

Everything you do to me

Maybe then you'd realize

You're the reason for this look in my eyes

もし君が知ったなら

君が僕にくれた全てを

そうすれば君も悟るだろう

この幻覚が君の所為だってことを


Don't you wanna hold me?
Say you wanna hold me

I belong to you even though you don't want me

If I'm in love with you, it's plenty a reason to be alive

No one understands, they say that I'm foolish

They say I should let you go, but you, you are my destiny

君は僕なんていらないのかい?

僕が欲しいと言っておくれよ

僕は君のもの 君には不要だとしても

この愛が独り善がりでなかったとしたら

前を向いて生きていけるのに

「お前は愚かだ」というノイズが走る

「振り切って前に進め」なんて言われても

でも だって 君が僕の運命だろう?

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

I guess I'm crazy, crazy 'bout you, boy/girl

Guess I'm crazy, yeah, yeah

僕はどうやら君に夢中らしい

狂ってしまうほどにね

Ooh, if somehow I could make you see

(Crazy, crazy about you, boy/girl)

All the things you do to me

Maybe then you'd realize

(Crazy, crazy about you, boy/girl)

That you're the reason that I'm alive

You can look in my eyes (Crazy)

Maybe, maybe, maybe, maybe you know

(Crazy, crazy about you, boy/girl)

もし君が知ったなら

君が僕にくれた全てを

そうすれば君も悟るだろう

君こそが僕の生きる理由だってことを

僕の目を見てくれれば

たぶん 君もわかってくれるはず

I'm crazy about you, boy/girl

Just one look, just one look, baby

(Crazy, crazy about you, boy/girl)

I guess I'm crazy

(Crazy) (Crazy) {x3}

Sugar, sugar, yeah, yeah, yeah

どうやら僕は君に夢中らしい

一目 君を目にした時から

狂ってしまうほどにね

ティ・ラベルのBurnin'に提供された
この楽曲の歌詞はまるで
未来の私達に向けて遺した
メッセージかのように
我々の古傷を抉ります






I Hear Your Voice

Prince

Out of the lonely blue

You went away and left me

(I... I hear your voice)

Without, without one single word

(I... I hear your voice)

Night after night like a ghost from the past

(I... I hear your voice calling in the night)

Your voice is all I heard

I can't take it, baby (I...)

Don't let me die like this

まるで幻だったかのように

僕を置いて君は消えてしまった

たったの一言すら残さずに

取り憑き呪う過去の亡霊みたいに

夜になると君の声がするんだ

もううんざりなんだよ ねえ

こんな結末がお望みなのかい?

I remember just like it was yesterday

I woke up, baby, and you were gone

I didn't even wanna carry myself up outta bed

Let alone, I didn't wanna carry on

昨日のことのように覚えてる

君が消えたあの日の朝を

ベッドの外には出たくない

この闇の中にさえいれば

Cuz I could hear (I hear your voice calling in the night)

I can't stop it, no matter how hard I try

I can hear (I hear your sound calling in the dark)

In a word, I feel like I wanna die

そうすれば君の声がするから

(夜になれば君が僕を呼ぶんだ)

止めようとは思わない

君の声が聞こえるから

(闇から囁く君の声がする)

でもああ 死にたくなる

I started lookin? lookin?from dusk till dawn

For ways that I wouldn't miss you so much (I hear your voice)

I even bought a new dress, uh, but when I put it on

I could still, huh, still feel your touch

日暮れから夜明けまで探り続ける

君を決して忘れぬ術を

(ああ 君の声がする)

新しい服を買って 身に着けでもしたら

君が僕に触れているような気さえする

And I can hear (I hear your voice calling in the night)

I can't stop it no matter how hard I try

I can hear (I hear your sound calling in the dark)

In a word, I feel like I wanna die (I...)

「あら 似合ってるじゃない」

(ほら 君の声もする)

止めようとは思わない

君の声が聞こえるなら

(闇から囁く君の声がする)

でもああ 死にたくなる

My friends tell me that I need a new love

A bird in hand beats to in the bush (I hear your voice)

What my friends don't know, huh, and I ain't about to tell'em

Is that You're the only bird

You're the only one who knows what buttons to push

友人は恋こそ君を癒すなんていうけれど

恋人ならほら もういるじゃないか

(ああ 君の声がする)

友すら知らぬ僕らの秘密

君こそ僕の運命の人で

君だけが僕の理解者なんだから

It don't take no scientist to tell you what's wrong with me

It don't take good vision, huh, to see what any fool could see

(I hear your voice calling in the night)

That I just need your body, I just need your f-f-face

Right where it counts - no, not in another place

(I hear your voice calling in the night)

I'm talkin?about all up, talkin?about all down

Every inch, you see? I don't need you cross town

You better read my lips, I need it here with me

I can't stop it no matter how I try

(I hear your sound calling in the dark)

In a word, I feel like I wanna die

この狂気の説明に学者は不要だろ?

傷を無遠慮に抉るのはやめてくれ

(夜になれば君が僕を呼ぶんだ)

必要なのは君の躰と君の貌

それ以外は…いらないかな

(闇から囁く君の声がする)

天辺から爪先まで話したけれど

わかってくれたかな?ここにいてくれ

言うことを聞いて 一人にしないで

…駄目だとわかっていてもやめられない

(夜になれば君が僕を呼ぶんだ)

もう いっそ死んでしまいたい

(I hear your voice)

I can't take it, baby

(I hear your voice)

Don't let me die like this

No!

(ああ 君の声がする)

もう 堪えきれない

(ほら 君の声がする)

一人は嫌だよ…

I... I hear your voice {x2}

I... I hear your voice calling in the night

I...

ああ 君の声がする

夜になれば君が僕を呼ぶんだ

「音楽は僕の生涯を通して
僕の最大の親友になってくれたけど
神様は僕の精神科医となってくれたんだ」

プリンス

Lovesexy に収録予定だったものの
I Wish U Heavenに差し替えられた曲。






The Line
Prince

Can you talk to me

with your body, baby?

Can you tell me

what I wanna hear?

Can you lay on me

a good enough reason

to cross the line?

Yeah, ho!

Yeah, ho!

どうか話をさせて欲しい

機械越しじゃなく ね

どうか答えて欲しい

僕の問い掛けに

貴方の男にしてくれる?

貴方の物になる為の

条件を教えてくれ


Can you be my lover

and still be my friend?

(Can you be my friend?)

Can you stick with me

till the bitter end?

(The bitter end)

Can you lay on me

a good enough reason

to cross the line?

Yeah, ho!

僕の恋人になってくれる?

友達のままでいてくれる?

「友達になる所から始めよう」

一人にしないでくれる?

死が二人を別つまで

「最期 か」

貴方の男にしてくれる?

貴方の物になる為の

条件を教えてくれ

(Cross the line)

The line, line

It's a happy step to make

It takes time, time

All is what it takes

The line, line

And soon your life is so much better

The water's so much better on the other side

Cross the line

一線 境界

それは甘美なる一歩

それは時間のかかる事だけど

全ては必要な行程で

隔てる壁 川

幸せへの最短ルート

天界の甘美なる水

一歩を踏み出そう

Can you tolerate?

Why am I not so free?

How I did the plan

Can you understand

I'm a free man?

But will I stop the dam if I don't cross the line?

Yeah, ho!

Yeah, ho!

君は抑えられる?

自由への衝動を

頭の中がぐちゃぐちゃで

君なら分かってくれるかい?

僕は自由なのか?

理解者を得られなければ

衝動の決壊は止められやしない

Ow!

Hey

Cross the line sugar, cross the line

Cross the line sugar, cross the line

Cross the line

The line, line

It's a happy step to make

It takes time, time

All is what it takes

The line, line

And soon your life is so much better

The water's so much better on the other side

Cross the line

Cross the line

一線 境界

それは甘美なる一歩

それは時間のかかる事だけど

全ては必要な行程で

隔てる壁 川

幸せへの最短ルート

天界の甘美なる水

一歩を踏み出そう

Cross the line sugar, cross the line

Cross the line sugar, cross the line

Cross the line sugar, cross the line

I want you to cross the line, hey!

どうか君も 覚悟を決めて

Talk to me, say the things I wanna hear, oh!

Cross the line

どうか話をさせて

どうか答えて欲しい

一線を越えよう

Cross the line

Cross the line

Baby, baby, baby, can you make me cross the line?

Cross the line, sugar, cross the line

You know you got to cross the line!

愛しい人よ

僕と一緒にならないか?

僕とでは不足かい?でも君も

そうすべきだとわかってるだろ?

People, people (New dance)

I got a brand new dance (New dance)

People, people (New dance)

I got a brand new dance (New dance)

Ain't talkin' 'bout Housequake! No! (New dance)

Ain't talkin' 'bout Shake 'N' Bake! No! (New dance)

Ain't talkin' 'bout Rice-O-Roni! No! (New dance)

I'm talkin' 'bout Macaroni? No! (New dance)

Lord have mercy

全員注目!

最新のダンスをお披露目だ!

全員傾聴!

最新のダンスをお披露目だ!

ハウスクエイクじゃない!

Shake 'N' Bakeはパン粉だ!

ライス・オ・ロニでもない!

僕はマカロニの話でもしているのか?

違う!最新のダンスだ!

主よ 御慈悲を

Boni? (What?)

On the 2 (Yeah!)

What we gonna do? (Kangaroo!)

Say it! (Kangaroo!)

Come on

Boni? (What?)

On the 2 (Yeah!)

What you wanna do? (Kangaroo!)

Do the do (Do the do!)

ボニ? (何?)

On the 2 (Yeah!)

どうする? (カンガルー!)

言ってみろ! (カンガルー!)

さあさあ!

ボニ? (何?)

On the 2 (Yeah!)

何がしたい? (カンガルー!)

恥ずかしがるな!(ホラ一緒に!)

Cross the line {repeat}

Baby, baby, baby
cross the line {repeat 2 fade}

Precious Lord, take my hand

Lead me on, help me stand

I try, I have need, I am whole

Through the door, through the shore

Precious Lord, I believe in your name

主よ どうか手を掴んで

私を導き 支えて下さい

健やかである限り 使命を全うします

今日も扉を渡り 大陸越えて

主よ 貴方を信じています






サンババージョン
(私命名)

Yip-yip-yeah! (Yip-yip-yeah!)

Ow! (Whoa) (Cross the line)

Yeah, ho

Can you talk to me with your body, baby?

Can you tell me what I wanna hear?

Can you lay on me a good enough reason to cross the line?

Yeah, ho

Cross the line

どうか話をさせて欲しい

機械越しじゃなく ね

どうか答えて欲しい

僕の問い掛けに

貴方の男にしてくれる?

貴方の物になる為の

条件を教えてくれ

Can you be my lover and still be my friend?

Can you stick with me till the bitter end?

Can you lay on me a good enough reason to cross the line?

Yeah, ho

Cross the line

僕の恋人になってくれる?

友達のままでいてくれる?

一人にしないでくれる?

死が二人を別つまで

貴方の男にしてくれる?

貴方の物になる為の

条件を教えてくれ

The line, line

It's the heaven steps you make

Takes time, time

All is what it takes

The line, line

You see that life is so much better

The water's so much better on the other side, cross the line

一線 境界

それは甘美なる一歩

それは時間のかかる事だけど

全ては必要な行程で

隔てる壁 川

幸せへの最短ルート

天界の甘美なる水

一歩を踏み出そう

Can you tolerate why I'm not so great? (Yip-yip-yeah!)

I did the plan, can you understand I'm a free man?

But will it solve the damned if I don't cross the line?

Yeah, ho

Cross the line

Yeah, ho

君は我慢出来る?

劣等感に苛まれ 僕は

成り上がろうと計画した

どうか教えてくれ

僕は自由になれる?

決意さえ固めれば

この忌まわしき感情から

解放されるのか?

Ow!

Hey

Cross the line, sugar, cross the line

Cross the line, sugar, cross the line

(Oh) Go the distance, allow time (Cross the line)

You're not afraid? Come on and cross the line (Cross the line)

Ooh

Cross the line

Ahh (Yip-yip-yeah!)

時が許す限り

最後の一線を目指そう

躊躇わないで

さあ 一歩から始めよう

The line, line

It's the heaven steps you make

Takes time, time

All is what it takes

The line, line

You see that life is so much better

The water's so much better on the other side, cross the line

一線 境界

それは甘美なる一歩

それは時間のかかる事だけど

全ては必要な行程で

隔てる壁 川

幸せへの最短ルート

天界の甘美なる水

一歩を踏み出そう

Cross the line, sugar, cross the line {repeat}

Ooh

Float like a butterfly, sting like a bee

Cross the line and roll on

I want y'all to cross the line

Yeah

蝶のように舞い 蜂のように刺す

腹を括って 駆け抜けよう

どうか皆も 覚悟を決めて

Cross the line, go to school, get a job, you can rule

While I'm tendin' the garden I would tend your flowers

As our journey will be by words we speak (Funk me)

Would taste so beautiful and smell so sweet

If I lick your body from your head to your feet

(Say the things I wanna hear)

You could be my dame and I'll be your Sheik

I'll be your legs, your lover, your slave, the way you be (Oh)

The reason you keep him returning, you're kind (Cross the line)

Your love, sell your man to understand

I love you cuz God gave you to me so forever I'll be your fantasy

Forever I'll be your fantasy

I know you are there, can you feel me?

Cross the line (Ooh)

二人は結ばれ

学校に通い 職を得て

君は遂に僕を支配する

君という花園と

君という花の庭師となろう

僕らの歌う曲の様に

君を天辺から爪先まで舐めたなら

甘美な香りと味を楽しめるだろう

「そうしろと言ってくれ」

君は僕のジュリエット

僕は君のロミオになって

僕は君の手足となり

恋人となり 奴隷となろう

君の望がままに

なのに君が僕を拒むのは

君が優しいから さ

君の愛とは 男を売り飛ばし

その反応を覗う事だった

でも愛しているよ 何故なら

神が君を僕に遣わせたのだから

僕は君の理想であろう

永遠に 僕は君の理想であろう

そこにいるんだろう?

僕の気持ち わかってくれてる?

僕らは二人で一人 だろ?

Cross the line

Cross the line

Baby, baby, baby, can you make me cross the line?

Cross the line, sugar, cross the line

You know you got to cross the line!

愛しい人よ

僕と一緒にならないか?

僕とでは不足かい?でも君も

そうすべきだとわかってるだろ?

People, people (New dance)

I got a brand new dance (New dance)

People, people (New dance)

I got a brand new dance (New dance)

Ain't talkin' 'bout Housequake! No! Uh (New dance)

Ain't talkin' 'bout Shake 'N' Bake! No! (New dance)

Ain't talkin' 'bout Rice-O-Roni! No! (New dance)

Ain't talkin' 'bout Macaroni! No! (New dance)

Lord have mercy

全員注目!

最新のダンスをお披露目だ!

全員傾聴!

最新のダンスをお披露目だ!

ハウスクエイクじゃない!

Shake 'N' Bakeはパン粉だ!

ライス・オ・ロニでもない!

僕はマカロニの話でもしているのか?

違う!最新のダンスだ!

主よ 御慈悲を

Boni (What?), on the 2 (Yeah)

What we gonna do? (Kangaroo)

Say it! (Kangaroo!)

Come on, Boni (What?), on the 2 (Yeah)

Whatcha wanna do? (Kangaroo)

Do the do (Do the do)

ボニ? (何?)

On the 2 (Yeah!)

どうする? (カンガルー!)

言ってみろ! (カンガルー!)

さあさあ!

ボニ? (何?)

On the 2 (Yeah!)

何がしたい? (カンガルー!)

恥ずかしがるな!(ホラ一緒に!)

Damn

Cross the line

Come on now

Precious Lord, take my hand

Lead me on, help me stand

I'm tired, I am weak, I am worn

through the door, oh through the storm

Precious Lord, lead me on

尊き主よ どうか手を掴んで

私を導き 支えて下さい

私は疲れ 弱り 限界なのです

天国への扉と 嵐を越えて

尊き主よ どうか私を導いて


曲の最後はプレシャス・ロードというゴスペルからの引用

Precious Lord, take my hand
(大切な主よ、手を取って)

Lead me on, let me stand
(導いて、立たせて)

I am tired, I am weak, I am worn
(私は疲れました。私は弱く、すり切れました。)

Through the storm, through the night
(嵐の中、夜の中、)

Lead me on to the light
(光に導いてください)

Take my hand precious Lord, lead me home
(私の手を取って、大切な主よ、家に導いてください。)

通常バージョンでは

I am tired, I am weak, I am worn(
私は疲れました。私は弱く、すり切れました。)
を否定し、強がり、書き換えています。


ザ・レヴォリューションからの脱却と

音楽的な再出発を象徴する曲




Rebirth Of The Flesh

Prince

Oh, oh, oh yeah, alright

Oh yeah, yeah, yeah

Kick drum pounds on the two and four

All the party people, get on the floor

We got the beat you're looking for

The rebirth of the flesh is at your door (Let it in, y'all)

腹に響くキックドラムの下に

パーティー好きよ フロアに集え

君の求める”音”を届けに来たぞ

肉体の再誕は君の目の前にある!

(尻込みするな!さあ!)

It's a brand new day

Three-two funk ain't in our way (No, no-no)

It ain't about the money, we just wanna play

The rebirth of the flesh is here to stay (Is here today)

これぞ音楽の夜明け

3 2 ファンクは古くない

金の為じゃない ただ演りたいだけさ

新時代の始まりだ!

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

The rebirth of the flesh is all over you

情熱の再燃が今!ここに!

We are the fathers of a new boogie cool

Guaranteed to rock you 'cause we're from the old school

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie blues (Check it out)

我こそは最先端なブギの父

ダンサブルだと保証しよう 何故って

古き良き音楽が下地にあるからね

新時代のブルースだ

皆でジャムろう

It's a brand new day (Woo)

Three-two funk ain't in our way (No)

It ain't about the money, we just wanna play

The rebirth of the flesh is here today, now everybody say

これぞ音楽の夜明け

3 2 ファンクは時代遅れ?違うね!

金の為じゃない ただ演りたいだけさ

新時代の始まりだ!

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

Woo, souli-a-colia, hey

Souli-a-colia, hey

Hey

Hey, hey, hey

僕らはここだ!君達は何処だい!?

ブギークールの夜明けだ!

皆でジャムろう!

Think about your nigga, the one that works so hard (Hey)

What's his is his, what's yours is yours

unless you beat him at a game of cards (Hey)

This ain't cards, motherfucker, this is life

This is real, hell, you could be my wife

But all you do is steal, motherfucker (Motherfucker)

The rebirth of the flesh is all over you

思い出してごらんよ

君の為に必死に働いてた男を

彼のものは彼のもの

君のものは君のもの

賭けトランプで勝たない限りはね

でもこれはカード遊びじゃない

これは人生で これが現実

夫婦になれたかもしれない人

そんな君がしたのは奪う事だけ

糞ったれめ

新しい人生を今 ここから!

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool, come on

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool, woo

僕らはここだ!君達は何処だい!?

皆集え!フロアを満たせ!

おニューでクールなブギで!

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

僕らはここだ!君達は何処だい!?

皆楽しめ!フロアを沸かせ!

おニューでクールなブギで!

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

Everybody jam to the new boogie cool

僕らはここだ!君達は何処だい!?

ニュー・ブギ・クールだ!

皆で踊って楽しもう!

La, la-la, la, souli-a-colia

Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
hey, hey, hey, hey, hey, hey, ahh

No

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

We are here, where are you?

Everybody jam to the new boogie cool

La, la-la, la-la, la, souli-a-colia, hey

僕らはここだ!君らは何処だい!?

皆集え!フロアを満たせ!

おニューでクールなブギで!

皆楽しめ!フロアを沸かせ!

おニューでクールなブギで!





この雑な訳を見てわかる通り
この曲は歌詞で楽しむというより
リズムでノって楽しむ曲です。

コロナの影響で
あくどい生き方をせねば
生きていけない層が
増えている今
この曲を公開した公式は
いい仕事をしています



Bone 2 Die
Prince

Here she comes

She's a bad girl

She gets you high

Born to die, born to die

Born to die, born to die

Oooh

Born to die, born to die

待ちに待った彼女が来た

極上の売春婦である彼女は

客を須く快楽の頂きに導く

彼女は死ぬ為に産まれてきた

彼女の生に意味はあったのか?

社会は数多の”彼女”を産んでいる

She sells everything, from A to Z

Anything just to keep her free from the

From the hustle of the streets

彼女は全てを売り捌く

持てるもの全てを 何もかも

こんな生活を辞める為なら

She left the church*¹ a long time ago

Said they couldn't teach what they did not know

That's when she lost her virginity

彼女はその昔 孤児院から飛び出した

「私の知りたい疑問の答えを

くれなかったの」なんて嘯いて

生きる為に処女を売った

And now she's pimpin' every bottle

From New York to L.A

(L.A.)

Ask her why she do them things

She said it's always been that way

(Always been that way)

彼女は今や女衒の女王

NYからL. Aはその縄張り

何故そんな生き方をなんて問えば

彼女は答える 昔からこうだったと

Jump back Jack, you might be next
if they try to cut mama's cake

(What the deal, Daddy?)

And ask her what the deal is, this is what she say

「悪戯はやめときな ジャック

貴方も孤児院に入れられたいの?」

今時の娘はどうなってるなんて問えば

彼女はこう答えた

Born to die, born to die

If you ain't livin' right, you know you're

Born to die, better watch out

Get ya, get ya, so high, so high

Everybody's getting (So high)

I gotta get my hustle on

私は死ぬ為に生を受けた

君も真っ当な生を歩まないと

私みたいになってしまうわ

気を付けた方がいい

罪を犯すのはとても楽で

快楽が伴うものだから

私は次の仕事を探すよ

She wanders the streets in Oakland

Get down to the 'Frisco Bay

As far as she's concerned, crime does pay*²

Ask her when she's been from the first day

オークランドのストリートで

彼女は彷徨い その果てに

フリスコ湾へに流れ着いた

彼女に言わせるなら

「犯罪は金になる」

彼女が何時からこうなのか知れば

きっと君は驚くだろうね

Once you've been on your knees get back to the truth*³

Who we are, who we go to straight (Who we go to straight)

Ask her what the deal is (What the deal, daddy?)

This is what she'll say

けれど君も神の前に跪けば

思い出す筈だ 人は皆罪人だと

真っ当に生きようと 誰もが例外なく

何をする気だなんて問えば

彼女はこう答えた

Born to die, born to die

If you ain't livin' right, you're sure to

Born to die, better watch out

Get ya, get ya, so high, so high

Say nothing good happens after midnight (Get ya, get ya)

(So high) Bye, honey

私は死ぬ為に生を受けた

君も真っ当な生を歩まないと

私みたいになってしまうわ

気を付けた方がいい

罪を犯すのはとても楽で

快楽が伴うものだから

夜更かしはやめた方がいい

ハニー それじゃ ね

So, so high (So high)

So, so high (So)

So, so high (So)

High

(Get ya, get ya) (So high, so high)

(Get ya, get ya) (So high)

(Get ya, get ya) (So high, so high)

Born to die

What happened?

Girl, she fell from the third story window

What?

(Born to die)

Yes, oh my God

I think she's gone

Oh no

I hope she's all right

Does anybody know what's happened

(Born to die)

Girl, she fell

She fell

何があったんだ?

彼女 彼女落ちたの!三階の!

窓からよ!?!?

ハア!?マジでか!?!?

「こうする為に生まれた」

大マジよ!ああなんて事!

助からないんじゃないか?

ああ!なんで!?

彼女 無事だといいけれど

誰か何があったか知らないか?

「こうなる為に生まれた」

彼女 いきなり飛び降りて

そう飛び降りたの!

*¹彼女が教会に通わなくなってから随分経つ

や神に祈ることをやめた

という解釈でもOK

*²英語のことわざで、悪事を働けば、結局は罰せられ
得をすることはないという意味のCrime doesn't payから

*³原罪

キリスト教では人は生まれながらの罪人である

↑このページのトップヘ