プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

プリンスが好きな皆様。
気になった歌詞の和訳を検索して
「いやこのページ和訳無いじゃないか!?」
「自動翻訳そのまま!?!?!?」
「確かに◎oogle翻訳よりかはいいけど…」
「日本盤の和訳が意味不明なんだけど!?」
「そもそも和訳どこ!?!?」
なんて思った事はありませんか?
そんな思いを少しでも減らすべく、日々コツコツと痒いところに手が届く和訳をしていきます

和訳

和訳:When Eye Lay My Hands On U

あなたは今
この曲をどう思っているでしょうか?
つまらない曲?駄作?
しかしその認識は誤りです
彼の才能を信じ
この曲の魅力に
あなたが気付ける日が来ることを
祈りつつ
その一助になれば、と





When Eye Lay My Hands On U

Prince

The message you're about to hear
Is not meant for transmission

Should only be accessed
In the privacy of your mind

Words are intense so my dear
If you dare to listen

Take off your clothes

And Meet me between the lines

これから伝える言葉は

2人の秘密にして欲しい

他の誰の手も触れぬよう

君の胸の中に忍ばせて

最愛の人よ 激情を捧げよう

君が聞いてくれるのならね

邪魔な布は取り払い

言葉の合間に僕を感じて

Are you ready for the touch
That makes you go insane

Breast to lips to cheek to mane

I'll pull your hair, you'll feel no pain

Are you ready for*¹
The only forever we'll both obtain

The only joy in this forsaken game

You'll feel ashamed and ordained

When I lay my hands on you

狂おしい程の悦楽に興ずる

覚悟はいいかい?

乳房から下唇

頬から髪へ

乱暴に扱われようとも

君が感じるのは快楽だけ

永遠の愛の証を成す

その覚悟はあるかい?

打ち捨てられし神の遊戯盤

そこに残された唯一の幸福

君は恥じらいと運命を得るだろう

僕の手が君に触れたなら

The touch you're about to feel
Is the one you've been wishin' for

It's been here like an echo
Inside your space and time

It's about to get freaky
Cause the places that I'll be kissin'

Are the places
That no other man could ever find

これから君に触れるのは

それが君の望みだからさ

山彦の様に君を苛んだ

欲望は遂に解き放たれる

僕以外誰も知り得ない

君の秘密の場所へ

唇が触れる度 君の躰は

高まり続けてゆく

Oh wind up ready for

The touch that makes you go insane

Breast to lips to cheek to mane

I'll pull your hair, you'll feel no pain

Are you ready for
The only forever we'll both obtain

The only joy in this forsaken game
(God forbid)

You'll feel ashamed and ordained
(God forbid)

When I lay my hands on you

狂おしい程の悦楽に興ずる

覚悟は済ませたようだね

乳房から下唇

頬から髪へ

乱暴に扱われようとも

君が感じるのは快楽だけ

永遠の愛の証を成す

その覚悟はあるかい?

打ち捨てられし神の遊戯盤

そこに残された唯一の幸福

(神は我々を捨ててなどいない)

君は恥じらいと運命を得るだろう

(そんな事 あってたまるか)

僕の手が君に触れたなら

Nobody knows

Like God knows

Where the deepest part of your river flows

Snap Snap

Undo these nylon hose

Around your thigh my finger goes slowly

Like a cat tip-toes

Until I reach the capstone

I will touch thee in the softest manner

Like "Europa" in the hands of Santana

誰も知らない

神のみぞ知る

君の愛の川の源流

スナップスナップ*²

おお母なる川よ 鎮まり給へ

忍び寄る猫のように

君の太腿を密やかに

這い回る僕の指先

愛の宴が幕を降ろす迄

優しく君を導こう

サンタナによる

ヨーロッパの音色のように

Are you ready for the touch
That makes you go insane

Breast to lips to cheek to mane

I'll pull your hair, you'll feel no pain

Are you ready for
The only forever we'll both obtain

The only joy in this forsaken game

You'll feel ashamed and ordained

When I lay my hands on you

When I lay my hands on you

狂おしい程の悦楽に興ずる

覚悟は済ませたようだね

乳房から下唇

頬から髪へ

乱暴に扱われようとも

君が感じるのは快楽だけ

永遠の愛の証を成す

その覚悟はあるかい?

打ち捨てられし神の遊戯盤

そこに残された唯一の幸福

君は恥じらいと運命を得るだろう

僕の手が君に触れたなら





*1
子作り
*2

スパンキングの描写?


さて、最後まで読んでくださった
あなたに一つアドバイスを。
Montreux Jazz Festival 2009
Prince
で検索するのです
Day1 Day2
とあるのですが
Day2は最初から最後まで
素晴らしく
屈指の名演の一つです
Day1も緊張してかわいい
彼が垣間見えます
正直この髪型は
不潔感が半端ない
とか思っていますが
音源としては最高です
そんなライブで歌われる一曲目こそ
Day1 Day2ともに
When Eye Lay My Hands On U
なのです

和訳:Noon Rendezvous

愛おしき最愛の曲の一つ
ここまでの曲を
人にあげてしまう
そんなプリンスが
堪らなく好きだ



N
oon Rendezvous

Prince
Originals ver.

[Verse 1]

I've been wondering what to wear

I love our noon rendezvous

I know you tell me you missed me

And I want to make love to you

僕は想いを馳せる

「何を着てこうか」と

僕は愛してすらいる

「真昼の逢瀬」をね

君のセリフは

わかってる

「私が恋しかった?」

だろ?

僕はそんな君

次のステップに

進みたいんだ

[Chorus]

Your words they intoxicate me

I shiver each time that you speak

How much more can I endure, my love?

The sound of your voice makes me weak

君の言葉は

僕を酔わせ

君が口を開く度

僕は感動のあまり

震えてすらいる

あとどれだけ

僕は愛の衝動を

抑えられるのだろう

君の声音に

僕は形無しさ

[Verse 2]

If my bodily functions operate

This way when you just call my name

I'd hate to see when we are finally

Playing that nasty love game

君がただ

僕の名を呼ぶだけで

僕は骨抜きに

されてしまう

僕は知りたくも

なかった

獣慾混じりの

愛の駆け引きの果てに

何があるのかなんて

[Chorus]

Your words they intoxicate me

I shiver each time that you speak

How much more can I endure, my love?

The sound of your voice makes me weak

君の言葉は

僕を酔わせる

どれをとってもね

君が口を開く度

僕は天に

昇らんばかり

運命の人よ

あとどれだけ

僕は持てば

いいのだろう

君の喉が奏でる音で

僕は溶けてしまいそう

[Verse 3]

The words are all over your face, my love

What shall you or shall I do?

You could show me some new tricks, my love

I'd love to be taught by you

愛しい人

君の決意は

顔を見れば分かる

僕と君 男と女

あとはわかるだろう?

僕の見た事が無い

君の顔を見せておくれ

君はという

永遠の未知は


僕を捉えて離さない


[Outro]

I've been wondering what to wear

I love our noon rendezvous

僕は想いを馳せる

「何を着てこうか」と

僕は愛してすらいる

僕らの


「真昼の逢瀬」をね




Noon rendezvous

Prince & The Revolution ver.
live 1984 Birthday Show

1 2 3

I've been wondering what 2 wear

I love our noon rendezvous

I know U tell me U missed me

And I want 2 make love 2 U

「何を着てこうか」と

僕は愛してすらいる

「真昼の逢瀬」をね

君のセリフは

わかってる

「私が恋しかった?」

だろ?

僕はそんな君を

口説きたいんだ

Ur words, they intoxicate me

I shiver each time that U speak

How much more can I endure, my love?

The sound of ur voice makes me weak

君の言葉は

僕を酔わせ

君が口を開く度

僕は感動のあまり

震えてすらいる

あとどれだけ

僕は君への恋心を

抑えられるのだろう

君の声音に

僕は形無しさ

If my bodily functions operate

This way when U just call my name

I'd hate 2 see when we r finally

Playing that nasty love game

君がただ

僕の名を呼ぶだけで

僕は骨抜きに

されてしまう

僕は知りたくも

なかった

一方的な愛の

駆け引きの果てに

何があるのかなんて

Ur words, they... they intoxicate me

I shiver each time U speak

How much more, how much more can I endure, girl?

The sound of ur body makes me weak

君の言葉は

僕を酔わせる

どれをとってもね

君が口を開く度

僕は天に

昇らんばかり

あとどれだけ

僕は持つのだろう

ねえ

君の躰の奏でる音で

僕は溶けてしまいそう

Guitars and drum

Lisa

Sittin' n this café waitin' on my baby

Sittin' n this café waitin' on my baby

Oh yeah

Sittin' n this café waitin' on my baby

I'm waitin', oh I'm waitin'

Sittin' n this café waitin' on my baby

Y'all keep singin'

Sittin' n this café waitin' 4 my baby {repeat}

Waitin' 4 U 12 days, what the hell's goin' on? Yeah

Sittin' n this café waitin' 4 my baby {repeat}

喫茶店で一人

座って待ってる

愛しい君が来るのを

一人 喫茶店で

座って愛しの君を

待っているよ

喫茶店の席に一人

片想い相手の君を

今か今かと

待っているんだ

僕は待ってる

待ってるよ

喫茶店の

テーブルに一人

座って待ってる

君はまだ来ない

一人

喫茶店のテラスで

コーヒー片手に

君を待ってる

まだなのかい?

喫茶店のカウンターで

愚痴混じりに

そわそわと

君が来るのを

待っているんだ

喫茶店で一人

座って待ってる

君は今日も来ない

今日で君を12日

も待っているよ

一体何が

どうなってるんだい?

喫茶店で一人

ただ座って

待っているよ

愛しい君が来るのをね



和訳:Wouldn’t You Love to Love Me

歌詞カードの歌詞と
実際の歌詞の違い。
エステートは本当に
何をやっているのか?


Wouldn’t You Love to Love Me
Prince

Look into my big brown eyes

And tell me what's on your mind

Do you really love me, yeah

Or do you just wanna make some time?

僕の目を見て

教えて欲しい 君の本音を

僕は君の愛する人?

それとも僕は君にとって

次の男迄の「繋ぎ」かい?

You see, I don't really care

I just want a little company

I can tell by the look in your eyes
That you really, really want me, yeah

フム まあどちらだろうと

結構な事さ 愛する君の男で

あるのは変わらないからね

けど一つ 君の目を見て

分かった事がある

君はマジに 本能的に

俺の躰を求めてる

Wouldn't you love to love me?

Wouldn't you?

Wouldn't you love to love me, baby

Wouldn't you?

Wouldn't you love to be with me alone?

Wouldn't you love to have me for your very own?

君は僕と過ごす夜が

嫌いかい?本当に?

僕なんかに劣情を覚える

自分が許せないかい?

僕と2人きりでも

ドキドキしないかい?

君だけの僕なのに

嬉しくないのかい?

I'm really not that hard to get

I only wanna make you see

That baby, I'm not ready yet

To give you every part of me

お高くとまってる訳じゃない

僕はただ君にも知って欲しくてね

愛しい人 僕はまだ準備中なんだ

髪の毛から爪先まで

君に捧げる為のね

I don't want to tease you

I only wanna turn you on

I know I can please you

Till your rocks are gone, till all is gone

からかってる訳じゃない

ただ 君をその気にさせたくてね

僕に身を委ねて 満足させてあげる

理性が吹き飛ぶほど

意識が吹き飛ぶほどに

Wouldn't you love to love me?

Wouldn't you?

Wouldn't you love to love me, sugar

Wouldn't you?

Wouldn't you love to be with alone?

Wouldn't you love to have me for your very own?

君は僕との逢瀬が

嫌いかい?本当に?

僕なんかに胸が高鳴る

自分が許せないかい?

僕と2人きりでも

期待なんてしないのかい?

君だけの僕なのに

まだ足りないのかい?

Do, do, do, do, do

Do, do, do, do, do

Everybody singin'

Do, do, do, do, do

Do, do, do, do, do

Don't you wanna be with me alone?

Don't you wanna...

Have me for your very own?

僕と2人きりに

なりたくないのかい?

君だけの僕が

欲しくないのかい?

Wouldn't you love to love me? Wouldn't you?

Wouldn't you love to love me, baby

Wouldn't you?

Wouldn't you love to love me?

Wouldn't you?

Wouldn't you love to love me, baby

Wouldn't you?

Wouldn't you love to be with me alone?

Wouldn't you love to have me for your very own?

君は僕と過ごす夜が

嫌いかい?本当に?

僕なんかに劣情を覚える

自分が許せないかい?

君は僕との逢瀬が

嫌いかい?本当に?

僕なんかに胸が高鳴る

自分が許せないかい?

僕と2人きりでも

ドキドキしないかい?

君だけの僕なのに

嬉しくないのかい?

Do, do, do, do, do

Tell me what's that on your mind

Do, do, do, do, do

Wouldn't you love to be with me alone?

(Don't you wanna be with me alone?)

Wouldn't you love to have me for your very own?

(Don't you wanna have you for your very own?)

君の答えを教えておくれよ

僕と2人きりでも

期待なんてしないのかい?

君だけの僕なのに

まだ足りないのかい?

Come on girl, come on, girl

Come on, come on, whoa yeah

Wanna love me?

I'm in love, yeah

I'm in love, yeah

I'm in love, yeah

Do, do, do, do, do

Do, do, do, do, do

I wanna hear you
Naughty mama singing

Do, do, do, do, do

Do, do, do, do, do

Wouldn't you love to be with alone?

Wouldn't you love to have me for your very own?

I love you, you love me

My baby, don't you wanna love me?

僕と2人きりでも

ドキドキしないかい?

君だけの僕なのに

嬉しくないのかい?

僕は君を愛してる

君も僕を 僕の愛する人

僕を愛してはくれないかい?

和訳:BREAKDOWN

これはそう

心に壁を築いた男の

壁にドアが出来

そして壁もドアも

無くなる迄の物語



BREAKDOWN
Prince&3EG

Listen to me closely

As the story unfolds

This could be

The saddest story

Even been told

I used to want the house

With the biggest pool

I've been missing out

I just feel like a fool

音楽としてだけでなく

物語としても聞いて欲しい

人類史上最も

惨めかもしれない

僕の物語

身の丈以上で

在り来たりな夢を抱き

身の程を知った男が

己の愚かさを嘆く歌を

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

皆 僕を傷付け続ける

世界も 愛する人も

家族も 自分でさえも

そんな僕が変化を求めた…

I used to throw the party

At the New Year's Eve

First one intoxicated

Last one to leave

Waking up in places

That you would never believe

Give me back the time

You can keep the memories※1

…1999年の大晦日

僕が開いたパーティで

最初に舞台に立ったのも

最後まで残っていたのも

唯一人 僕だけだった

ふと気付けば 僕は…

君も御存知の通りさ

あの日に戻れたなら

今度こそ きっと僕は…

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

Keep breaking me

Down, down, down…

過去は僕を壊し続ける

地獄のような裏切りと

失望と過ちの記憶が

僕の心を千々に砕く

Every book I've read

Said that I would meet

Somebody like you

(Somebody)

Whenever I was sorry

So sorry for the things

I used to do

A journal full of numbers

That I used to go through

(A journal full of numbers

That I used to go through)

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7…

All behind me now

All because of you

(All because of you)

Uh,Uh,Uh-Uh-Uh

僕の読んだ本には

魂揺さ振る何かに

いつか巡り会うだろう

と決まって書かれてた

後悔に後悔を重ね

己の業に押し潰され

全て壁の向こうの
出来事みたいに

(何もかもが数字の様な

記号としか感じられない)

人生を過ごしてきた

けれど今は違う

全ては君のお陰だ

君が居てくれたから

君と出会えたからこそ…

(Keep breaking me

Down, down, down…)

You keep breaking me

You keep breaking me down

(Keep breaking me

Down, down, down…)

I don't wanna wanna walk out

No, no, no, no no

Ah-Ah-Ah-Uh-Huh

(Keep breaking me

Down, down, down…)

Don't wanna go down

Down, down, down, down

DOWN…

(Keep breaking me

Down, down, down…)

君は僕の壁を壊し続けた

こんな僕に触れようと

僕はここから出たくないのに

やめて やめておくれよ

理解されたいなんて

望んじゃいないんだ

望んでなんて…なんて…

See there's a door

That you can walk through

Where there used to be a wall

I don't care,

(Down, down, down)

it's cool

As long as you catch me baby

(Catch me when I fall)

If there's ever a fall※2

君がやってきた扉を

昔は壁だと思ってた

ああもう 降参するよ

君と共に在れるなら

外もきっと悪くない

(責任は取ってもらうよ)

君が壁を壊したのだから

(Down, down, down)

Closer to the breakdown

(Closer to the breakdown)

The closer we get down

The closer we get down

(Down, down, down)

The closer we get

The closer we get

To the BREAKDOWN…

新生の時がやってきた

(輪廻の時がついに)

最後の壁が遂に

取り払われる

繭と別れて

さあ 始めよう

新しい物語を…

君=音楽
=これを読む貴方にとって
この曲を聞く人にとって
歌う人にとって
人生を人生足らしめる
生きがいであるもの
魂を震わす何か。
吉良吉影にとっての手首

壁は心の壁、ATフィールド

心の鎧。
心を守る為の母胎とも

言える。



(Affirmation IIIより)

You’ve probably felt

For many years in your former life

That you were separate

From not only others

But even yourself.

Now you can see

That was never the case.

You are actually everything

And anything

That you can think of.

All of it is you

長い眠りに就くその前

恐らく貴方は幾年も

他者に対してのみならず

自分自身に対してさえ

その間に「壁」があると

感じてきたことでしょう

しかし 貴方は今

漸く気付いた

「壁」は「扉」だったと

本当の貴方とは

貴方が想う貴方自身

その全てで在り全てで無い

それこそが貴方なのです

自分が体験している事の筈なのに

全てがまるで画面越しの出来事の

ように感じられる。

心に壁を築いた男にとって

守る為に築いた筈の壁が。。

壁はいつしか心と身体を切り離し

壁は心に成り代わり

身体を勝手に動かすようになる

心の動きも身体も全て

他人事であるかのように…

しかしそれは自然な事であると

気付き、気付かされ

壁を壊し、壊され、本当の自分を

見つけ、取り戻し、新生する

それこそ この曲の物語。

最も惨めで、哀れで

悲しい物語かもしれない

彼の物語

BREAKDOWNとはつまり

心の壁という母胎からの

新生、輪廻の事。

輪廻。プリンスを紐解く

キーワードの一つ

彼のアフロから始まり

アフロに終わる物語は

Positivityの水のせせらぎが

👁 Noに繋がっている

という話を思い起こさせます

ピアノ&マイクロフォンツアーで

彼が良く万華鏡のアートを

使っていたのもまた

アフロから始まり

アフロに終わる彼の物語

の暗示であったように思います

その象徴としての曲だからこそ

彼はこの曲を特別扱いしたのでは

無いだろうか

※1

つまりはレボリューション期の
己の間違いを悔いるプリンスの告白。
バンドメンバーや恋人を失った
その傷を打ち明けて居る
のではないか。
目覚めれば
つまりミスに気付いてみれば
最初にレボリューションを
結成した時には
誰もが予想しなかったような
結果になっている。
あの日々に戻れたなら
自分は間違わないのに…
つまり間違えた結果
メンバーや恋人が
忘れてしまいたくなる
ような事があった。
それを表現していると思われる。

※2

君が壁を取っ払ったんだから

僕は前よりずっと弱くなってるんだ

だからもしもの事があったら

助けてよねっ!って事

追記

Touch Me

Now I can touch

Now I can feel

But who will touch me

And know that I am real

Who will touch me

Who will touch me

Who will?
壁は取り払われ
今や僕は直に触れ
感じることができる
けれど 誰が僕に
触れてくれるというのだろう
本当の僕を
知ろうとしてくれるのだろう
一体誰が僕に
触れてくれるというのか
誰が?

May you

Sweet

May you

Come to me quickly

Heed what I say now

Reach out and touch me

Reach out and touch me

Reach out and touch me

Me
もしかしてそれは
かわいらしい
君かい?
今すぐ僕の元に来て
僕の言葉に耳を傾けて
僕に触れて
僕を救って
僕に触れて
僕を救って
僕を…

和訳:WAY BACK HOME

WAY BACK HOME
Prince&3EG

和訳に1年以上かかった難産曲

ART OFFICIAL AGEに秘められた

2つのメインストーリーの片割れ。

一つは愛の物語。ではもう一つとは?

彼が最後まで、敬虔かつ盲目的な
キリスト教徒で在り続けていたならば
こんなアルバムは
作られることはなかったでしょう。


Cloudsより

[Skit: Lianne La Havas]

"Mr Nelson, Mr Nelson

Can you hear my voice?

Sir, we know you're a little bit groggy

And you're probably going to find it hard to speak

But don't try to talk or process too much now

We just want to let you know
That the medication you were given

Has put you in a suspended
Animation for quite some time

In fact 45 years*¹

But where you are now

Is in a place that doesn't require time

That saying, you are completely safe

And we are here to help you"

Mr. ネルソン Mr. ネルソン

私の声が聞こえますか?

さて 意識が不明瞭で

声が出せないかと思われますが

無理に話そうとせずに

落ち着いて聞いてください

貴方は投与された薬品により

仮死状態に置かれていました

それもかなりの長期間

─45年もの間──

ですがご安心下さい

ここは時間という軛から

解放された地上の楽園

危険という概念もまた

存在し得ぬ場所
私達は貴方の味方なのです


Affirmation I & II

[Interlude: Lianne La Havas]

Before you have any interaction
With members of the opposite sex

We’re going to have to debrief
You thoroughly over the course
Of the next few sessions.

貴方が異性の同族達と

交流を持つその前に

私達は貴方に

いくつかの講義を

受けて貰わねばなりません

Today though

We’ll just start off

With some simple Affirmations

That will be automatically induced
Into your memory temple*²

Which you can upload unto a hard drive
And review at your desire.

今日はまず

基礎から始ましょうか

『アファメーション』

それは貴方を

無意識的に導くでしょう

貴方だけの記憶の聖堂へと

脳にそれを刻み込めば

望むままに いつだろうと

【Affirmation Number One】
There are no such words
As
『ME』 or 『MINE』.

Words of this nature were introduced
Into society as a control mechanism

Which systematically divided the subjects

First individually

And then as a collective.

アファメーション その1

《「私」や「私の」という言葉は

偽造されし紛い物である》

これは制御装置として作られ

社会に広められたものであり

人を先ずは「孤独」で

それから「所属」という

鎖で縛り 引き裂きました


WAY BACK HOME

[Spoken Intro: Lianne La Havas]

【※Affirmation number two】

From now on…

... Any person or object
Whatsoever that requires your attention

 Is something that has veered from its path

And preordained destiny
Of total enlightenment

死が訪れるその時まで…

…貴方を誘惑する

どんな人もどんな物も

運命の奴隷たる我々の

純然たる「覚悟」の道の

「妨げ」でしかありません

[Verse 1]

Never wanted

A typical life

Scripted role

Huh, trophy wife

All I ever wanted, to be left alone

See my beds made up at night

'Cause in my dreams I roam

Just trying to find

Trying to find

「普通」なんて要らない

「御膳立てされた人生」も

「見た目だけの妻」も

僕に必要なのは「孤独」と

「清潔な寝床」くらいさ

それさえあれば目を閉じて

探す事が出来るから

[Hook]

My way back

Back home

僕の居場所

心の拠り所をね

[Verse 2]

So many reasons why

(There's so many reasons why)

I don't belong here

But now that I am I

(Without fear I am)

Gonna conquer with no fear

君達と僕は決して

決して相容れない存在だと

嫌という程思い知らされた

だが それが逆に僕を形作り

恐怖から解放したからこそ

僕は希望と共に歩み出せる

[Hook]

Until I(Until I)

Find(I find my)

My(My way back)

Way back home

Until I(Until I)

Find(I find my)

My(My way back)

Way back home

己が在るべき場所へと続く道を

帰るべき場所を見つける為に

(Find my way back home)

道標を探すんだ

[Verse 3]

Most people in this world

(Most of the people in this world)

Are born dead

But I was born alive

(I was born with this dream)

Dream outside my head

(outside my head)

この世界の人間は大抵

唯漠然と 死へと歩み続ける

けど 僕は違う

確かな望みを胸に

生きる為に歩み始めた

自覚すら無く抱くその夢は

[Hook]

That I(Until I)

Could find my(I find my)

My(My way back)

Way back home

自分の居場所へと辿り着く

道を見つける事だった

My(Until I)

My(I find my)

Way(My way back)

Way back home

僕の歩むべき道

僕の居場所へと続く道を

Is this the way?

 (Is this the way?)

探したよ 長い事ね

[Verse 4]

(Power to the ones)

Power to the ones

Who can raise a child like me

The path is set

But if you look the truth

Will set us free

I've heard about

Those happy endings

But it's still a mystery

Let me tell you about me

I'm happiest

When I can see

(Until I)(I find my)

(My way back)

My way back home

(ニューパワーを注ぎ込め)

僕の同胞を育んだ

力無き哀れな器達に

賽は投げられた

君も真実に向き合えば

自由の存在に気付くだろう

君らにとっての幸せを

聞かせてくれたけれど

僕にとっての幸せとは

在処が未だ分からない

僕の居場所と出会う事

Can you see

(Until I)

(I find my)

(My way back)

My way back

My way back

Home

わからないのかい?

僕はずっと

探し続けているんだ

歩むべき道

己の心の揺り籠を


Affirmation III

[Interlude:Lianne La Havas]

How are you feeling today
Mister Nelson?

I trust you're having a quick
And enjoyable adjustment period

As you can see
We’re communicating now telepathically

(Telepathically)

御加減如何でしょうか

Mr. ネルソン?こんにちは

私は貴方が退屈なく療養生活を

お過ごしの事と確信しております

お気付きの事かと思いますが

私達は先程よりテレパシーで

会話しております

Telepathically

Which makes things move
So much faster here

After you’ve completed
The planned affirmation therapy

 You’ll find this way of interaction far easier

テレパシー

多くの軛より貴方を解放するもの

アファメーション・セラピーの

全科目を修了した暁には

貴方もテレパシーを意のままに

操れるようになるはずです

(Until I, I find my, my way back, home, home)

You’ve probably felt

For many years in your former life

That you were separate

From not only others

But even yourself.

Now you can see

That was never the case.*³

You are actually everything

And anything

That you can think of.

All of it is you

長い眠りに就くその前

恐らく貴方は幾年も

他者に対してのみならず

自分自身に対してさえ

その間に「壁」があると

感じてきたことでしょう

しかし 貴方は今

漸く気付いた

「壁」は「扉」だったと

本当の貴方とは

貴方が想う貴方自身

その全てで在り全てで無い

それこそが貴方なのです

(Until I, I find my, my way back, home, home)

(Until I, I find my, my way back, home)

(Until I, I find my, my way back, home, home)

(Until I, I find my, my way back, home)

(Until I, I find my, my way back, home, home)

Remember

There is really

Only one destination

And that place is

You

All of it

Everything

Is you

忘れないでください

貴方の道の終着点は

たった一つ

その在処とは

貴方自身

貴方が想う

その全てこそが

貴方なのです

(Until I, I find my, my way back, home, home)

(Until I, I find my, my way back, home)









「あらすじ」

地球人に紛れ込んだ

異物であるプリンス

長い眠りから覚めた彼は

遂に己の同族と出会い

地球人に歪められた

価値観などを正されながら

秘められしテレパシー能力を

開花させ、己の夢の正体を

明かされる...

彼をこのアルバム内で救うのは

神ではなく得体の知れない存在

神に類する存在である可能性は

ゼロではないが...

という彼の好きそうな

映画のようなコンセプト

ストーリーに基づいて作られかつ

ユーモアの中に彼の心の軌跡が

赤裸々に綴られている

要するに、Lianne La Havasの声は

彼自身の自問自答の内容を

暗示しているのだろう

テレパシーで自分とやり取りをする

これは自問自答そのものだ

AOAの発売日は2014

45年の仮死状態を単純に考えると
(彼が生まれたのは1958)

2014-45=1969

1969-1958=11

つまり11歳から見失い続けてきた

己の居場所を遂に見つけた

ということを暗示している、

のだろうか?

記憶の聖堂。つまりは魂。
魂の座(エヴァ)


jojo

Affirmation Number Two
ジョジョ第5部のこのシーンと

とても類似している

荒木先生はプリンスに影響を受けているのは
皆の知るところでしょう

…やはり同じ6/7生まれであるところの

プリンスと荒木先生の内に抱く世界は似ている

BREAKDOWNより

See there's a door that you can walk through

Where there used to be a wall

君がやってきた扉を

昔は壁だと思っていた

「壁」が「扉」であったと

気付いたプリンスは

漸く「壁越しの恋」

ではなく直接心と心で触れ合って

愛し合う事が出来るように

なったのだ…。

自分の居場所なんてのは

何をどうしようと

自分の肉体でしかない

実家とは普通の、大抵の人々にとって
帰るべき場所、揺るぎなき居場所の一つだ。

しかしそんな居場所のない
プリンスのような人にとって
己の居場所の探求は至上命題である。

かくいう私もそうだ。
実家は既に実家ではなくなっている。
そんな人間達にとっては
胸に響く応援歌でもある。

ギャラリー
  • 和訳:WAY BACK HOME