プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

プリンスが好きな皆様。
気になった歌詞の和訳を検索して
「いやこのページ和訳無いじゃないか!?」
「自動翻訳そのまま!?!?!?」
「確かに◎oogle翻訳よりかはいいけど…」
「日本盤の和訳が意味不明なんだけど!?」
「そもそも和訳どこ!?!?」
なんて思った事はありませんか?
そんな思いを少しでも減らすべく、日々コツコツと痒いところに手が届く和訳をしていきます

Prince & The Revolution期

和訳:The Beautiful Ones

多くの方が投稿している
The Beautiful Onesの和訳
同じじゃツマラナイ
という訳でライブの導入時の
セリフ&ロングバージョン
の和訳に加えて
映画やら何やらを無視した
独自路線の詞訳をどうぞ

The Beautiful Ones

I’m so confused
Don’t be confused
僕は混乱してる
心を掻き乱さないで

There is only one lord
Jesus
I’m so confused
この世に神は一柱だけ
ジーザス その筈なのに
僕は混乱してる

Love
One and only
唯一にして無二

I’m sorry
I’ll be good
ごめん
言う通りにするよ

I..I promise
僕…僕誓うよ

If u believe
If forgive u
僕を信じてくれたなら
君を許せたなら

I’m so confused
So confused
僕は混乱してる
心を掻き乱さないで

The beautiful ones
U always seem 2 lose
美しきモノは
神の如く君臨す

The beautiful ones
U always seem 2 lose
美の神の前に
人々は跪く
 

Baby, baby, baby
What's it gonna be?
Baby, baby, baby
Is it him or is it me?
Don't make me waste my time
Don't make me lose my mind baby
ベイビー ねえ ねえったら
聞かせておくれ
ベイビー ねえ ねえったら
彼?それとも僕?
焦らさないでおくれ
狂ってしまいそうなんだ
ベイビー
 
Baby, baby, baby
Can't u stay with me tonight
Oh baby, baby, baby
Don't my kisses please u right?
U were so hard 2 find
The beautiful ones, they hurt u everytime
ベイビー ねえ ねえったら
今夜は側に居てくれないの?
ああ ベイビー ねえ ねえったら
僕のキスじゃご不満かい?
君の代わりなんて居ないのに
 「美しきモノ」
君らはいつだって人を傷付ける
 
Paint a perfect picture
Bring to life a vision in one's mind
The beautiful ones
Always smash the picture
Always everytime
人生にビジョンを齎す
儚くも完璧な人生設計
「美しきモノ」
君らは何時だって
その幻想を千々に砕く
いつだろうと 常にね

If I told u baby
That I was in love with u
Oh baby, baby, baby
If we got married
Would that be cool?
もう 伝えてしまおうか
一目惚れだったと
ああ ベイビー
もし僕らが結婚したなら
素敵だと思わないか?
 
U make me so confused
The beautiful ones
U always seem 2 lose
君は僕の心を掻き乱す
「美しきモノ」に
僕らは勝てやしない
 
What's it gonna be baby?
Do u want him?
Or do u want me?
Cause I want u
Said I want u
Tell me, babe
Do u want me?
I gotta know, I gotta know
Do u want me?
ねえ 聞かせておくれよ
君が選ぶのは
未だ現れぬ運命の彼?
それとも僕かい?
君が欲しい
言っただろ?君が欲しい
聞かせてくれ
僕を求めてくれるかい?
知りたいんだ どうしても
僕を求めてくれるかい?

Can I tell you a story?
一つ話をしてもいいかい?

I said The beautiful ones
僕は口火を切った
「美しきモノへの」

Sometimes you lose
Let me tell you
「恋が破れる日もある
だけど 言わせてくれ」

Sometimes
Sometimes
Sometimes you win
Yes you do
「いつか いつかきっと
勝ち取る日が来ると
君なら出来るさ」

Let me hear
I say sometimes
Sometimes
I get so confused
Yes I do
「言った筈だろ?
時々 時々だけど
僕は困惑させられるんだ
嘘じゃない」

But I say right now
Right now
I know what I want
I want you
「やっと
やっとわかった
僕の望み
君が欲しい」


Baby, baby, baby
Listen 2 me
I may not know where I'm going baby
I said I may not know what I need
One thing, one thing's 4 certain baby
I know what I want, yeah
And if it please u baby
Please u, baby
I'm begging down on my knees
I want u
Yeah, I want u
Baby, baby, baby, baby
I want you
Yes I do
ベイビー ねえ
聞いておくれ
僕は自分の目指すモノすら分からない
どうしたいかさえ分からない
ただ1つ ただ1つ確かなのは
何が欲しいか そう
君が望むなら
望むなら ベイビー
跪き 伏して請おう
君が欲しい
ああ 君が欲しい
ベイビー ねえ ねえったら
聞いてるのかい?
君が欲しい
愛してるんだ


※恋愛相談を受けていた主人公。
そんな主人公に美しきモノへの
失恋を打ち明けるヒロイン。
だがしかし、主人公にとっての
美しきモノとはヒロインであり…
彼にとって美しき神の如き
ヒロインと色々あって
身体の関係に発展するが
そんな最中、主人公の想いは爆発する。
いつか君も美しきモノを
手中に収められる
僕との未来いう美しきモノを…。
という筋書きは如何?

又は主人公とヒロインは
所謂セックスフレンドで
ひょんな事から関係を持って
ズルズル今迄暮らしていた。
そんな主人公に理想の王子様…
美しきモノ像を語るヒロイン。
こんな男と結婚してみたいだ
なんて話すヒロインに対し
だがしかし、主人公にとっての
美しきモノとはヒロインであり…
彼にとって美しき神の如き
ヒロインへの想いは遂に爆発する。
いつか君も美しきモノを
手中に収められる
僕との未来いう美しきモノを…。


なんてのも?

ああ美しき哉
美しきモノに僕らは勝てやしない

和訳:Wednesday

Wednesday

Saturday night, I call you
You aren't even home
Needed someone to talk to
Hate it when I'm all alone
土曜日の夜
どんなに電話しても
君の行方は知れぬまま
話し相手が欲しい
そんな時は決まって
孤独な自分が憎くなる

Contemplated suicide
From twelve o'clock till two
If you're not back by Wednesday
There's no telling what I might do
自殺という選択肢が頭を過る
14時間もの間引っ切り無しに
水曜日迄君が戻って来なければ
僕は自分が何をするかわからない

My dear baby
No telling what I might do
Oh, ah
There's no telling what I might do
親愛なる貴方へ
僕はもう限界みたいだ
死の誘惑に負けてしまいそう

Wanna flip it over?
次のも聞きたいかい?




この曲を訳す最中
思い浮かんだのは
When Doves Cry
の一節でした
How can you just leave me standing?
Alone in a world that's so cold?
(So cold)
よく僕を置き去りにできるね
孤独で冷酷な世界に
(虫酸の走る世界に)
When Doves Cryより

和訳:Lady Cab Driver

私にとって最も大切で
最も好きなプリンスの曲の一つ
エロティックなサウンドの陰に
一部の人にとっては深い共感と共に
彼の本音が伺えます

Lady Cab Driver

Taxi, taxi
タクシー
タクシー!
Lady cab driver
can you take me for a ride?
Don't know where I'm goin'
'cause I don't know where I've been
So just put your foot on the gas, let's drive
女運転手さん 乗せてくれるかい?
行き先だって?わからないよ
帰るべき己の居場所すら
僕には無いのだからね
兎に角アクセルを踏んで
ドライブと洒落込もう

Lady, don't ask questions
Promise I'll tell you no lies
Trouble winds are blowin', I'm growin' cold
Get me outta here, I feel I'm gonna die
お姉さん 質問はしないでおくれ
その代わり 約束するよ
貴女に嘘は言わないと
トラブルの風に揉まれて
心も身体も限界なんだ
ここから連れ去っておくれ
ここに居たら死ぬ気がするんだ

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
僕は今にも凍え死にそうなんだ

Lady, I'm so lonely
I know that's not the way to be
Don't want isolation
but the air it makes me cold
Drive it, baby, drive it
drive this demon out of me
お姉さん 僕 いつも孤独なんだ
孤独で居るべきじゃないのは
わかっているクセにね
僕は孤独なんて求めて無いのに
世界は僕にそれを強いるんだ
ねえ 飛ばしておくれよ
飛ばしに飛ばして そう
僕に付き纏うこの悪魔が
僕を見失う程早く

Take me to your mansion
Honey, let's go everywhere
Help me girl I'm drownin'
mass confusion in my head
Will you accept my tears to pay the fare?
お姉さん 貴女の部屋に行こうよ
お姉さん 2人で世界を見て回ろう
助けておくれよ トラブルの海の中
僕は溺れ死んでしまいそう
貴女は僕の「涙払い」を
受け入れてくれるだろうか

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last oh, oh
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
僕の魂を今にも拐わんばかりに

Lady cab driver
can you take me for a ride?
女運転手さん 乗せてくれるかい?

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
命の灯火すらも吹き消されそう

This is for the cab you have to
drive for no money at all
This is for why I wasn't born like
my brother, handsome and tall
This is for politicians who are
bored and believe in war
This, yeah, that's for me
that's who that one's for
これは金も取らずに
腰を振る 淫らな君の歌
何故僕は他の皆と違って
背が低く醜いのかと叫ぶ歌
このアルバムは戦争信者の
馬鹿げた政治家の為に
このアルバムは ああ そうだ
僕の為 僕を求める誰かの為

This is for discrimination and
egotists who think supreme
And this is for whoever taught you
how to kiss in designer jeans
That one's for, that one's for
for you have to live
This one's for the rich
not all of 'em, just the greedy
これは差別とエゴイストが
大好きな奴らへの怒り
これは君をこんな淫らな女にした
気障な奴らへの怒り
この怒りは この嘆きはそれでも
生きねばならぬ者達の為に
これは一部の金持ちな奴らへの怒り
搾取しかせぬ奴らに対する怒りだ

The ones that don't know how to give
This one's for Yosemite Sam
and the tourists at Disneyland
And this one oh yeah, that's the one
That's for that's for the, the creator of man
僕が叫ぶのは 言葉に出来ぬ何かの為
愛に生きる者 夢に生きる者の為に
そして僕が ああ そうだ 僕が
僕が叫ぶのは 僕の同類達の為

This is for the sun, the moon
the stars, the tourists at Disneyland
This is for the ocean, the sea, the shore
This is for and that's for you
and that's who that one's for
This is for the women
so beautifully complex
これは母なる太陽
夜を照らす月 星々
夢に生きる者の歌
僕は歌を母なる海
母なる大地に捧ぐ
僕が歌うのも 全ては君と
僕を求める誰かの為に
僕は音楽を 美しく
未知なる女性達に捧げよう

This one's for love without sex
This is for the wind that blows
no matter how fast or slow
Not knowing where I'm going
This galaxy's better than
not having a place to go
And now I know (I know)
これは純潔なる愛を讃える歌
何処までも孤独なのは
生き急ごうと死に急ごうと
やってくるトラブルの所為さ
行き先なんてわからない
トラブルから逃避出来るだけ
この世界はまだマシな方さ
そしてやっと今 僕は
行き先を見付けたよ
(やっとわかったんだ)

Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver

This=Lady cab driver
=タクシーの女運転手、尻軽女、この曲
音楽、このアルバム(1999)、プリンス
トラブルに遭う運命、怒り、嫉妬
賞賛、敬意、愛、セックス
そして性なる一突きの事。

「お支払いは?」「涙払いで」

最後のThis is forのくだりの
エルメェスの兄貴感。。

いいか…この一突きはブ男のぶんだ…。
イイとこに当たったようだが、それは
ブ男がお前をヨガらせたと思え…
これを繰り返せばお前は登りつめる。
そして次のもブ男のぶんだ。
その次の次のも。その次の次の次のも…。
その次の次の次の次のも…
次の!次も!ブ男のぶんだあああーッ!
これも!これも!これも!
これも!これも!これも!
これも!これも!これも!

キャブとはタクシー
アメリカのタクシー運転手は
様々な人種の多くの人たちが担っている
競争相手が多い為、金を稼ぐ為ならど
んな短距離でも、誰だろうと乗せてくれる
誰でも乗せてくれる=誰でもOK
つまりLady cab=尻軽女
Lady cab driver=尻軽女のドライバー
Lady cab driver=尻軽女に乗る男
Lady cab driver=プリンス

Q. E. D.

プリンスには大半の人にとって
存在する帰るべき場所
すらありませんでした。
帰るべき場所。
例えばそれは
将来を共にする妻の隣だったり
両親の元だったり
友達の元だったり
母校だったり
師匠の元だったり
…そして自分の生家だったり。
しかし彼にはそれが
ありませんでした。
この曲からはWAY BACK HOME
にて歌われる彼の望み。
その自覚への片鱗を伺えます

Lady cab driver
can you take me for a ride?
Don't know where I'm goin'
'cause I don't know where I've been
So just put your foot on the gas, let's drive
女運転手さん 乗せてくれるかい?
行き先だって?わからないよ
帰るべき己の居場所すら
僕には無いのだからね
兎に角アクセルを踏んで
ドライブと洒落込もう

(Lady Cab Driverより)

Most people in this world
(Most people in this world)
are born dead
But I was born alive
(I was born with this dream)
この世界の人間は大抵
唯漠然と 死へと歩み続ける
けど僕は違う
確かな望みを胸に
生きる為に歩み始めた
With a dream outside my head
(outside my head)
That I could find my way back home
My, my, way way back home
自覚すら無く抱くその夢は
自分の居場所へと辿り着く
道を見つける事だった
僕の歩むべき道
僕の居場所へと続く道を

(WAY BACK HOMEより)

和訳:When Doves Cry

When Doves Cry / ビートに抱かれて

Prince & The Revolution /  プリンス & ザ・レボリューション

プリンスの大きな魅力の一つに
多くの女性との恋愛遍歴と
いつでもどこでもこっ酷い仕打ちを
女性に受けているという
まるで物語の主人公そのものな
一種のキャラクター、運命とすら言える
彼の側面があります

そんな彼の不運と胸中を
赤裸々に綴り歌い上げられた
プリンスという独りの男の
代表曲。



When Doves Cry

Prince And The Revolution

 

Dig if you will the picture

Of you and I engaged in a kiss

The sweat of your body covers me

Can you my darling

Can you picture this?

 

さあ 想像してみて

キスに夢中な君と僕

僕の躰を彩る君の汗

我が最愛のヒトよ

君には想像できるかい?

 

Dream if you can a courtyard

An ocean of violets in bloom

Animals strike curious poses

They feel the heat

The heat between me and you

目を閉じて 想像してみて

中庭に咲き誇る スミレの海

動物たちが不思議がってる

彼らも感じてるんだ

君と僕の愛の熱を

 

How can you just leave me standing?

Alone in a world that's so cold? (So cold)

Maybe I'm just too demanding

Maybe I'm just like my father too bold

Maybe you're just like my mother

She's never satisfied (She's never satisfied)

Why do we scream at each other

This is what it sounds like

When doves cry

よく僕を置き去りにできるね

孤独で冷たい世界に

──寒気がするよ──

僕は強欲なのだろうか

父に似て図々しいのか

君は僕の母と似てるのかもね

決して満たされないんだ

──どうしろと言うんだ──

なぜ僕らは叫び合うのだろう

まるでの鳴き声みたいに

 

Touch if you will my stomach

Feel how it trembles inside

You've got the butterflies all tied up

Don't make me chase you

Even doves have pride

触ってみなよ 僕の胸を

狂ったように震えてるだろ

君のせいで 心が今にも壊れそう

追わせないでおくれ

にだってプライドがあるのさ

 

How can you just leave me standing?

Alone in a world so cold? (World so cold)

Maybe I'm just too demanding

Maybe I'm just like my father too bold

Maybe you're just like my mother

She's never satisfied (She's never satisfied)

Why do we scream at each other

This is what it sounds like

When doves cry

よく僕を置き去りにできるね

孤独で冷たい世界に

──寒気がするよ──

僕は強欲なのだろうか

父に似て図々しいのか

君は僕の母と似てるのかもね

決して満たされないんだ

──どうしろと言うんだ──

なぜ僕らは叫び合うのだろう

まるでの鳴き声みたいに

 

How can you just leave me standing?

Alone in a world that's so cold? (A world that's so cold)

Maybe you're just too demanding (Maybe, maybe I'm like my father)

Maybe I'm just like my father, too bold (Ya know he's too bold)

Maybe you're just like my mother (Maybe you're just like my mother)

She's never satisfied (She's never, never satisfied)

Why do we scream at each other (Why do we scream, why)

This is what it sounds like

よく僕を置き去りにできるね

孤独で冷酷な世界に

──虫酸の走る世界に──

僕は強欲なのだろうか

──もしかしたら多分だけど

父に似て僕は──

父に似て図々しいのか

──知っての通り彼は強引過ぎた──

君は僕の母と似てるのかもね

──もしかしたら

君は僕の母みたい──

決して満たされないんだ

──男に何を求めているんだ──

なぜ僕らは叫び合うのだろう

──なぜ怒鳴り合うんだろう

どうしてなんだ──

まるで愚かな泣き声みたいに

 

When doves cry

When doves cry (Doves cry, doves cry)

When doves cry (Doves cry, doves cry)

Don't Cry (Don't Cry)

の鳴き声みたいに

──が叫ぶ 愚かなの嘆き──

き声みたいに

──が叫ぶ 愚かなの慟哭──

泣かないでおくれ

──泣かないで──

 

When doves cry

When doves cry

When doves cry

の叫び声みたいに

の嘆きのように

の断末魔みたいに

 

When Doves cry 
Doves cry, doves cry, doves cry

Don't cry

Darling don't cry

Don't cry

Don't cry

Don't don't cry

の鳴き声みたいに

──の叫び愚直なの嘆き

愚かなの断末魔──

泣かないで

愛するヒトよ 泣かないで

叫ばないで

嘆かないで

ほら 泣かないでおくれ

和訳:Let's Go Crazy

Let's Go Crazy / レッツゴークレイジー
Prince & The Revolution / プリンス&ザ・レボリューション

プリンスにとってのキーワード。
Purple・7・Love・God・Sex・
Second Coming・NOW・DAWN…
他にも数え切れないほど存在します。
彼の人生は音楽に始まり、
音楽に終わりました。
Sometimes It Snows In Aprilの
歌詞通りに人生を終えた彼の生涯。
その数奇な一致はとても話題を呼びましたね。
しかし私はこうも言いたいのです、彼の人生
Let's Go Crazyの歌詞通りでもあったと。



Let's Go Crazy
   Prince & The Revolution


Dearly beloved
We r gathered here today
2 get through this thing called life
──親愛なる皆
我々が今日 ここに集まったのは
人生と呼ばれるモノを生き抜く為

Electric word life
It means forever
and that's a mighty long time
But I'm here 2 tell u
There's something else
The Afterworld
シビれる言葉──「人生」
それは永遠──気が遠くなる程
永い 永い時間
だが 俺は皆に伝えたい
希望も在るって事を
例えばそう──「天国」とかね

A world of never ending happiness
U can always see the sun, day, or night
それは終わる事無き理想郷
太陽が寒さを 飢えを 闇を祓い
常に皆を暖かく照らすことだろう

So when u call up that
shrink in Beverly Hills
U know the one
Dr Everything'll Be Alright
Instead of asking him
how much of your time is left
Ask him how much of your mind
だから…そう 君がビバリーヒルズの
精神科医に電話すると言うのなら
…誰もが知ってる
あの大丈夫しか言わないヤブ医者の事さ
奴に寿命を尋ねるくらいなら
──心の寿命を尋ねろ

Baby ‘cuz
In this life things r much harder
than in the afterworld
In this life you're on your own
ねえ なぜなら
この人生──天国よりハードに過ぎる
この人生──自力で生き抜くしかない

And if de-elevator tries 2 bring u down
Go crazy
Punch a higher floor
エレベーターが君を捕え
地下へ連れ去らんと欲すなら
死に物狂いで
──上の階を目指せ!

If u don't like the world you're living in
Take a look around u
At least u got friends
今生きる世界が嫌いなら
──周りを見渡してみろ
ほら 君には友がいるだろ?

U see, I called my old lady
4 a friendly word
She just picked up the phone
Dropped it on the floor
Ah, ah, is all I heard
斯く言う俺も以前
愛する人に愛の言葉を
贈ろうと電話したのに
呼出音の後 耳に届いたのは
彼女が床に電話を落とした音と
──「ハァ ハァ」
そんな息遣いだけだった

R we gonna let de-elevator
Bring us down
Oh, no Let's Go!
皆 エレベーターに身を委ね
堕とされてもいいってのか?
──嫌だろう!行くぜ!

Let's go crazy
Let's get nuts
Let's look 4 the purple banana 'til
they put us in the truck, let's go!
クレイジーに生きろ
一味違う人生を送れ
紫色のバナナを探すんだ
トラックに積まれちまうその前に
レッツゴー!

We're all excited
But we don't know why
Maybe it's cuz
We're all gonna die
誰も彼もが興奮してる
その理由すら知らぬまま
けれど多分 その答えは
あらゆる生ある者の目指す物が
──死」であるからだろう

& when we do (When we do)
What's it all 4 (What's it all 4)
U better live now
Before the grim reaper come
knocking on your door
Tell me, r we gonna let
de-elevator bring us down
Oh, no let's go
人が死を迎える時
俺達が死を迎える時
それは何が為?
何が為に死ぬ?
──今を生きろ
死が君にも訪れるその前に
なあ皆 地獄に堕とされて
いいって言うのか?
嫌だろう! 行くぞ!

Let's go crazy
Let's get nuts
Look for the purple banana 'til
they put us in the truck, let's go!
死に物狂いに血眼で
狂った様に夢中になって
生きる意味を探すんだ
あの世逝きのトラックに
己が積まれるその前に
レッツゴー!

C'mon baby
Let's get nuts
Yeah
来いよ ベイビー
勇気を出して
Yeah

Lets go crazy
自由に生きよう

Are we gonna let
de-elevator bring us down?
Oh no, let's go crazy! (Go crazy!)
I said let's go crazy! (Crazy, crazy!)
Let's go, let's go!
俺達 悪魔の誘惑に
負けてもいいってのか?
ダメだろう!非常識に征くぞ!
常識に囚われるな!
自由に生きろって言ったろ!
自由にだ!自由に!
生きろ!そうだ!行け!

Ahhh!

Crazy
自由に

Dearly beloved
We are gathered here 2day
2 get through this thing called life
Electric word life, it means 4ever
and that's a mighty long time
But I'm here 2 tell U
there's somethin' else
[De-Elevator]
The Afterworld {x2}
(That's right)
──親愛なる皆
我々が今日 ここに集まったのは
人生と呼ばれるモノを生き抜く為
シビれる言葉「人生」
それは永遠 気が遠くなる程
永い 永い時間
だが 俺は皆に伝えたい
希望も在るって事を
例えばそう──『悪魔』
違う!「天国」「天国」だ
その通り

No no no
悪魔は希望なんかじゃない!

Let's go crazy, people!
Let's get nuts!
I said let's go crazy!
Let's go, let's go!
皆 クレイジーに生きろ!
勇気を出して
自由に生きろって言ったろ?
生きろ!そうだ!行け!

(Crazy)
自由

Let's go crazy
Let's get nuts
Let's go crazy
Let's get nuts
Let's go crazy
Let's get nuts
Let's go crazy {x3}
Ahhhh!
クレイジーに生きろ
一味違う人生を送れ
死に物狂いで生きろ
狂った様に夢中になって
自由に生きよう
俺と共に音楽に狂って
女に狂って生きよう
愛に狂って生きて
人生に意味を見出せ!

Are we gonna let
de-elevator bring us down?
Oh no, let's go crazy ! (Go crazy!)
I said let's go crazy! (Go crazy!)
Let's go! (Let's go!)
Go! (Let's go!)
俺達 悪魔の誘惑に
負けてもいいってのか?
絶対ダメだろう!非常識に征くぞ!
常識に囚われるな!
自由に生きろって言ったろ!
自由にだ!自由に!
生きろ!そうだ!行け!

Dr. Everything'll Be Alright
will make everything go wrong
Pills and thrills and daffodils will kill
Hang tough children
大丈夫という安易な救いの言葉が
全て大無しにする
クスリもスリルもスイセンも
人を殺すモノ
──タフでいろ ガキ共

He's coming, He’s coming, He's coming
彼が来る ヤツが来る 彼が来る!

Take me away!
俺を天国へと連れ去ってくれ!

さて、いかがでしたか?
彼の遺体はペイズリーパークの
エレベーター内にて発見されました。
彼の運命的かつ芸術的な生涯と人生の幕引き
を見ると、思わず神や運命の実在を
疑わざるを得ません。
彼はエレベーターに、
悪魔に引き摺り降ろされたのか?

それとも?
ギャラリー
  • 和訳:WAY BACK HOME