The Gold Experienceのインパクトを
語る上で外せない、アルバムの
一曲目を粘々しく飾る一曲。
一度聴けば瞬間接着剤のように
あなたの耳にこびりついて離れない
P Control
解説付き
(スペイン語)
especial comenzara en breve
de nuestros auspiciadores
我々が総力を挙げて行うプレゼンを
開始させていただきます
初めに 主催者より
メッセージが届いております──
("What hotel number is she in'")
("319, 319" "Cool")
えー はい あー
おはよう 紳士淑女諸君
(彼女のいるホテルの部屋番号は?)
少年達 そしてあきれた少女達よ
("319 319だ" 結構 )
With a tale that will soon be classic
既に諸兄らも御存知の女性についての
間も無く歴史的な傑作となるであろう
実話でもって
私は諸君の世界に揺さぶりを
かける為ここにいる
No prostitute she
but the mayor of your brain
(Are U ready')
彼女は売春婦ではありません
彼女は諸君の脳髄までもを
支配する市長
その名も
『P Control』
(覚悟はいいか?)
嗚呼
P Control
Just school books
4 the fight she would be in
One day over this hoodie
私達の物語は校庭で始まる
小さな女の子は友達と縄跳び遊び中
ディスケット・タスケット*¹
彼女のバスケットの中に昼食は無い
来たるべきチンピラ共との
戦いに備えた武器
教科書だけが入ってる
she scolded "All y'all's molded
彼女は最高にイカした
服のセンスで名声を得た
顎を突き出し 彼女は諸君を叱責する
「何よソレ!時代遅れだわ!
私が金持ちだったら アンタたちの首を
踏みつけてやるところよ!」
彼女は首席で 大学に進学し
修士号を取り
猛る雄牛のように屈強で
彼女に従順な下僕達を雇うと
彼ら全員 ただ働きさせた
おやめなさい!
何故?*²
what she told me
(Are U ready')
私の姉妹達が口ばかりのアバズレ共
なのは仕方のない事なのよ!
彼らにゃどうせ わかりゃしない
彼女が言うには
「何故って?
私のママが私に教えてくれたコト
彼らのママは教えてくれなかったのよ
"あなたにはご主人様が必要よ"
ってね!」
(覚悟はいいか?)
嗚呼 ご主人様 oh
嗚呼 ご主人様 oh
第二章
彼女はカネに物を言わせ
銀行を手に入れた
色仕掛けなんてするまでもなく
good and plenty of his own
ブラザーが質と量を併せ持たぬ限り
彼女が恋に落ちる事は無い
そして策略と名付けられた愚者が
彼女に粘着し
戯言と言うにも傍迷惑に語る
如何にして彼女をスターにするか
彼女がスターになり
歌って稼いだ金を掠め取る
彼の儚き夢の展望を
(Are U ready')
彼女は言った
「友よ アンタ クレイジーだわ
この世の女は遍く変態で
奇人変人ばかりな訳じゃないって
知らないんだとしたらね
アンタが4度“プラチナ・ディスク“を
手に入れられるとしても
私が一週間もあれば出来る事も
まだ出来やしない
そんな貴方の話にキョーミある
ってヒト いると思う?
何故って少なくとも
ここにいる"誰か"もキョーミないもの
ねえ 分かったフリをした方が身の為よ
プッシー・コントロールに
振り回されてる時はね」
(覚悟はいいか?)
嗚呼
P Control
Breakdown
(Are U ready 4 the best Pussy U ever felt')
「覚悟はいいか?」
史上最高の名器で
至高の快楽を得る」
「史上最高の名器で
至高の快楽を得る
「覚悟はいいか?」
物語は最終章へ
もそっとお耳を拝借
皆にお聞かせしよう
私が年間最優秀"女誑し"
として名を馳せるそのワケを
それは私が"子猫ちゃん"
と名付けられた
この少女に出会ったからさ
『国際的性交同好会』でね
彼女は抜群にスタイルが良かった
drivin' her haul Hog
三姉妹と一人の涙脆い白人女性が
戦利品とお楽しみな真っ最中の事だ
I know your reputation
that U're Pussy Control
私は奇抜な上着を脱ぐと
彼女の隣に腰を下ろし
私は言った
「友よ お噂は予々
君がここにいるとは ビックリしたよ
私は君が孤独で寂しいのではと
心配していてね
午前零時みたいに的を射た
真実の友と巡り合いたいんだろう?
君があの
『プッシー・コントロール』
だからって気にしやしないような
そうとも
私こそが君の求める友その人さ
少なくとも
そうありたいと思ってる
だがそれは地獄並みに
ハードな道になるだろうな」
(75, we need another.. 85, 85 here, sold!)
娯楽と現実逃避*³
それが金持ち共を駆り立て
金持ち共が売りたがるモノ
(75?私達が欲しいのは別の…85
85?ここだぞ!まいどあり!)*⁴
”Can I tell U what I'm thinkin'
that U already know'
that respects your name"
Now say it, Pussy Control
(Are U ready')
「私の考えを言わせてもらうが
君も自覚してるだろ?
君の名前に敬意を払う
そんなマジにヤバイ奴が
君には必要だ」
今こそ言おう
P Control
(覚悟はいいか?)
嗚呼 ご主人様 えーと
嗚呼 ご主人様 そのう
Pussy Control
(Are U ready')
そしてこの親愛なる我が友が
我々に齎す教訓は
女が思わず知ったかぶりを
してしまうほど皆を唸らせる
かつても 今も
これからも常に
P Control
(覚悟はいいか?)
PEACE AND
B WILD
平和 そして
ワイルドたれ
(Aaah, Pussy Control)
(嗚呼P Control)
callin' her a ho
(Are U ready')
何だって?何さ?
(おやおや)
なんてこった!
彼女を尻軽と呼ぶんじゃあない
(覚悟はいいか?)
非行少年少女たちよ
キチンと座ってなさい
P Control
の話をしているんだ
おわかりかな?
嗚呼P Control
(覚悟はいいか?)
なあ(覚悟はいいか?)
嗚呼P Control
(覚悟はいいか?)
なあ(覚悟はいいか?)
解説
ディスケット・タスケット*¹
*²この前後が正直言って
普通に読むと意味不明。
P Control「タダ働きさせたwww」
→「やめろ!」
→P Control「え!?なんで?」
(ここで別のお話へ)
ということだと思われる
この話の流れで話・意味を区切らずに
「私の姉妹達が口ばかりのアバズレ共
なのは仕方のない事なのよ!」
と続けても突然何??としか思えない
プリンスの和訳あるある
*³と*⁴
ここも*²同様に唐突に別の話題が
無理矢理ブチ込まれている
よって*²同様に別のお話が*³と*⁴
の間に展開されていると解釈
するのが正解だろう
コメント