プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

プリンスが好きな皆様。
気になった歌詞の和訳を検索して
「いやこのページ和訳無いじゃないか!?」
「自動翻訳そのまま!?!?!?」
「確かに◎oogle翻訳よりかはいいけど…」
「日本盤の和訳が意味不明なんだけど!?」
「そもそも和訳どこ!?!?」
なんて思った事はありませんか?
そんな思いを少しでも減らすべく、日々コツコツと痒いところに手が届く和訳をしていきます

2018年09月

和訳:My Computer

Lady Cab Driver
にて垣間見えた
プリンスが無自覚に抱く
夢の自覚への道の片鱗
この物語の最終章
WAY BACK HOME
へと続く珠玉の名曲



My Computer

"Welcome, you've got mail"
{AOL sample}
『ようこそ』
『メッセージが届いています』

(Computer)
{sample repeats in BG}
It was Sunday night, instead of doing what I usually do I..
そう あれは日曜日の
夜だった 衝動的に僕は…

I scan my computer looking 4 a site
Somebody 2 talk 2, funny and bright
I scan my computer looking 4 a site
Make believe it's a better world, a better life
僕はスマホに夢中になる
僕の同類や 面白い奴とか
馬鹿じゃない奴が居ないかと
己の居場所を探し出そうと
僕はネットの海を彷徨う
この世界に産まれて良かったと
いい人生だったと思えるよう

Nothing on TV I ain't seen before
Another murder on the news, I can't take no more
Evil Incorporated, blowing up bombs and thangs
I have a child, huh, I have a lot 2 explain
I could write a letter, but who would I send it 2?
焼き直しばかりなテレビ番組
また殺人事件を取り上げてる
もう やめてくれ
悪意に満ちた人々が
殺意を爆弾で撒き散らす
全く 我が子になんて
説明すればいいものやら
相談の手紙を書いたとして
──その送り先は?

It was Sunday night, instead of doing what I usually do I..
いつもはこんな事しないのに
日曜日の夜 衝動的に僕は…

I scan my computer looking 4 a site
Somebody 2 talk 2, funny and bright
I scan my computer looking 4 a site
Make believe it's a better world, a better life
僕はスマホに夢中になる
僕の同類や 面白い奴とか
馬鹿じゃない奴が居ないかと
未だ見ぬ友を探し出そうと
僕はフェイスブックを彷徨う
この世界に産まれて良かったと
いい人生だったと思えるよう

I called an old friend of mine just the other day
No congratulations, no respect paid
All she did was wonder if the rumors were true
I said - "No, I ain't dead yet, but uh.. what about you?"
I can count my friends with a peace sign: 1, 2
ある日のこと
旧友に電話を繋いだ
僕の耳に届いた言葉は
祝いの言葉でも
思慮深い言葉でも無く
好奇心を満たさんとする
彼女の不躾な
詰問の言葉だけだった
僕はこう返してやったよ
「ハハ 僕はまだ
死んじゃいないさ
けど…フム 君は?」
こんな事ばかりだから
僕の友達と呼べる存在は
──ピースサイン──
1人 2人だけ

It was Sunday night, instead of doing what I usually do I..
これで最後にしよう
日曜日の夜 また僕は…

I scan my computer looking 4 a site
Somebody 2 talk 2, funny and bright (Oh)
I scan my computer looking 4 a site
Make believe it's a better world, a better life (A better life)
僕はスマホに夢中になる
僕の同類や 面白い奴とか
馬鹿じゃない奴が居ないかと
己の理解者を探し出そうと
僕はツイッターを彷徨う
この世界に産まれて良かったと
いい人生だったと思えるよう

I got no mail, my computer
『受信したメッセージは』

0件です』ああ 何故…

I told them I don't want to see a doctor unless he's lonely 2
SNSにこう投稿した
「孤独を知らぬ精神科医の
世話にはなりたくない」

Every Sunday night, instead of doing what I usually do I..
認めよう 日曜日の夜
決まって僕は…

I scan my computer looking 4 a site
Somebody 2 talk 2, funny and bright
I scan my computer looking 4 a site
Make believe it's a better world
僕はスマホに夢中になる
僕の同類や 面白い奴とか
馬鹿じゃない奴が居ないかと
己の居場所を探し出そうと
僕はネットの海を彷徨う
この世界 捨てたもんじゃあない
と信じられるように

(Make believe it's a better world)
信じさせてくれ
生まれて良かったと

A better life {x52}
悪くない人生だったと
いい人生だったと
幸せな人生だと
この人生捨てたもんじゃあないと
俺も捨てたもんじゃあなかったと
醜くく生まれても
いい選択をしてきたと
美しく生きてきたと
理想の自分になりつつあると
意味のある人生だったと
実りある人生だったと
これで良いのだと
自分が正しいのだと
僕はおかしくないと
生きて良いのだと
世界が変わりつつあると
より良い世界がやってくると
無為な時間など無いと
全てに意味はあるのだと
神は実在するのだと
善く生きれば救いはあると
悪人には罰が下ると
天国は在ると
地獄は在ると
来世は在ると
罪は拭えるものだと
救いの日はすぐそこだと
彼はやってくるのだと
希望はあるのだと
願えば叶うのだと
願って良いのだと
その資格があると
否定されていないと
必要とされていると
認められていると
孤独ではないと
寂しくなんかないと
差別なんてないと
格差などないと
搾取などないと
麻薬など必要ないと
人に意思はあるのだと
僕らは運命の奴隷ではないと
未来は変えられるものだと
人は変わってゆけるのだと
僕らの明日に希望はあると
愛はあると
永遠はあると
4月に雪が降ることもあれば
雪をも溶かす歌声もあると
僕の歩む道の先にはきっと
追い求める何かがあると

"Goodbye" {AOL sample}
『おつかれさまでした』






昔と変わってしまった友達
気遣いも祝福も忘れ
好奇心に囚われた
唯漠然と死へと歩み続ける
生きながらに死んでしまった
友達として数える事の出来ぬ
そんな友達へと
プリンスは
「ハハ 僕はまだ
死んじゃいないさ
けど…フム 君は?」
と皮肉たっぷりに
「死んだのは君の方さ」
と語りかけている

和訳:Wednesday

Wednesday

Saturday night, I call you
You aren't even home
Needed someone to talk to
Hate it when I'm all alone
土曜日の夜
どんなに電話しても
君の行方は知れぬまま
話し相手が欲しい
そんな時は決まって
孤独な自分が憎くなる

Contemplated suicide
From twelve o'clock till two
If you're not back by Wednesday
There's no telling what I might do
自殺という選択肢が頭を過る
14時間もの間引っ切り無しに
水曜日迄君が戻って来なければ
僕は自分が何をするかわからない

My dear baby
No telling what I might do
Oh, ah
There's no telling what I might do
親愛なる貴方へ
僕はもう限界みたいだ
死の誘惑に負けてしまいそう

Wanna flip it over?
次のも聞きたいかい?




この曲を訳す最中
思い浮かんだのは
When Doves Cry
の一節でした
How can you just leave me standing?
Alone in a world that's so cold?
(So cold)
よく僕を置き去りにできるね
孤独で冷酷な世界に
(虫酸の走る世界に)
When Doves Cryより
ギャラリー
  • 和訳:WAY BACK HOME