プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

プリンスが好きな皆様。
気になった歌詞の和訳を検索して
「いやこのページ和訳無いじゃないか!?」
「自動翻訳そのまま!?!?!?」
「確かに◎oogle翻訳よりかはいいけど…」
「日本盤の和訳が意味不明なんだけど!?」
「そもそも和訳どこ!?!?」
なんて思った事はありませんか?
そんな思いを少しでも減らすべく、日々コツコツと痒いところに手が届く和訳をしていきます

2018年04月

和訳:​Positivity

4月21日に一度は聞いてほしい曲
皆様、ネガティブになっていませんか?
Sometimes it snows in April
Let's Go Crazyに続く、彼の死と
彼の歌詞の奇妙な一致の新発見

Positivity

Yes,yes,yes,yes,yes...
「はい ✔️/いいえ」
「はい ✔️/いいえ」
「はい ✔️/いいえ」
「はい ✔️/いいえ」
「はい ✔️/いいえ」

Positivity YES
Have you had your plus sign today?
Positivity YES
Do we mark you present
or do we mark you late?
積極的ですか?「はい」
そう答える人は
増えただろうか?
積極的ですか?「はい」
僕らは今 YESと
答えられるだろうか?
それとも今はまだ?

Is that a good man
Walking down that street
with that money in his hand
Is that a good man?
Why do you dog him
If that was your father, tell me
would you dog him then
Would you dog him?
アレはいい奴か?
金を手に街を歩く彼は
アレはいい奴か?
何故君は彼を嘲笑う?
彼が君の父親だとしたら
教えてくれ それでも君は
尚も彼を嘲笑うのか?
彼を嘲笑えるのか?

Positivity (Yes!)
Have you had your plus sign today?
Positivity (Yes!)
Do we mark you present
or do we mark you late?
プラス思考ですか?「はい」
そう答える人は
増えただろうか?
プラス思考ですか?「はい」
僕らは今 YESと
答えられるだろうか?
それとも今はまだ?

Is that all your gold?
Where did it come from? 
What did you have to do?
Can you sleep nights?
Do you dream straight up
or do you dream in W's?
アレが全部君の物なのか?
一体何処で手に入れた?
一体何を犠牲にして?
君は夜 眠れてるのか?
キチンとベッドの中で
それとも職場の中で?

Positivity (Yes!)
Have you had your plus sign today?
Positivity (Yes!)
Do we mark you present
or do we mark you late?
積極的ですか?「はい」
そう答える人は
増えただろうか?
積極的ですか?「はい」
僕らは今 YESと
答えられるだろうか?
それとも今はまだ?

Na na na na na na, so slow
Positivity (Yes!)
Na na na na na na, so slow
一歩一歩 確実に
前向きですか?「はい」
ゆっくりと 力強く

Can a boy
who drops out at school
At 13 years of age
Answer to of life and death
When it slaps him in the face?
学校を中退した13歳の少年は
生死に関わる決断に迫られようと
答えを見つけ出せるのだろうか?

Na na na na na na, so slow
一歩一歩 確実に

Who's to blame when
he's got no place to go
And all he's got is the sense to know
That a life of crime'll
help him beat You in the race
Help him beat you in the race 
(Help him beat you in the race)
Positivity
一体誰が彼を責められよう
彼には希望すら無いと言うのに
彼がその半生で得た物と言えば
己が人生に於いて罪深き生き方は
「前向きさ」に勝る助けになる
と言う生き残る為の知恵だけ
前向きですか?「はい/いいえ」

Positivity (Yes!)
Have you had your plus sign today?
Positivity (Yes!)
Do we mark you present
or do we mark you late?
プラス思考ですか?「はい」
そう答える人は
増えただろうか?
プラス思考ですか?「はい」
僕らは今 YESと
答えられるだろうか?
それとも今はまだ?

Na na na na na na, so slow
(Na na na na na na, so slow)
一歩一歩 確実に
一歩一歩 力強く

Positivity (Yes!)
Have you had your plus sign today?
Positivity (Yes!)
Do we mark you present
or do we mark you late?
積極的ですか?「はい」
そう答える人は
増えただろうか?
積極的ですか?「はい」
僕らは今 YESと
答えられるだろうか?
それとも今はまだ?

Na na na na na na, so slow
(Say it again,na na na na na na, so slow)
Positivity (Yes!)
Na na na na na na, so slow
ゆっくりと 力強く
さあ もう一度言ってごらん
ゆっくりと 力強く
前向きですか?「はい」
一歩一歩 前へと

Wave your hands for positivity y'all!
All the boys and all the girls
You are the new kings of the world!
両手を掲げ前向きさを喝采せよ
少年 少女諸君(君らの事さ)
この世界は 君達の物だ!

Shall the court sing together
若き王達よ 共に歌おう

"In every man's life there will be a hang-up
A whirlwind designed to slow you down
It cuts like a knife and tries to get in you
This Spooky Electric sound
Give up if you want to and all is lost
Spooky Electric will be your boss"
「不満無き人生など在りはせず
トラブルの嵐は『後ろ向きな思考』
へと君を導き ナイフの様に心を裂く
『不気味な本能』の囁きが君を誘う
誘惑に屈し絶望に染まるその時 君は
『不気味な本能』の犬になるのさ」

Call People magazine, Rolling Stone
Call your next of kin
cause your ass is gone*¹
He's got a 57 mag*²
with the price tag still on the side
Cuzzin when Spooky say dead
you better say died
Or you can fly high
right by Spooky and all that he crawls for
Spooky and all that he crawls for
Don't kiss the beast
「ピープルにローリングストーン
記者と君の近親者に電話しな
君はもうじき死ぬんだからよ」*¹
彼は57年間の人生を
スターとして過ごした*²
近親者に己の死を告げられるより
己が口で告げる方が余程クール
それが嫌なら 希望を抱け
それは「本能」と「逃避」
のすぐ側に在るモノ
「本能」と「逃避」
のすぐ側に在るモノ
本能に身を委ねるな

We need love and honesty
peace and harmony
Positivity
Love and honesty, peace and harmony
I said, hold on to your soul
you got a long way to go
"ヒト"として生きるには
愛と誠実さ平和と調和が欠かせない
前向きですか?「はい/いいえ」
愛と誠実さ 安らぎと歩み寄り
魂を手放すな
生を終えるその時迄

Sho' nuff, sho' nuff, sho' nuff
何があろうと 絶対に
何があろうともね

Don't kiss the beast
Be superior at least
本能に身を委ねるな
少なくとも誇り高く

Hold on to your soul
Y'all, court, sing
Hold on to your soul
We got a long way to go
Hold on to your soul
魂を手放すな
さあ皆 若き王達よ 歌おう
魂を手放すな
生を終えるその時迄
魂を手放すな




*¹a 57 mag→プリンスは1958生まれ
だが、受精した瞬間を言うなら
1957年生まれである。
そしてmagはマガジン、つまり雑誌。
転じて記憶や人生を意味すると思われる。
そしてプライスタグは
スターとして閲覧されるからか。
そして彼が亡くなったのも57歳。
この奇妙な一致を見るに
「運命」の存在を感じ無い者など
いるだろうか?

*²スプーキーエレクトリックが
プリンスに語りかける声?

Spooky Electric=The Beast
魂を手放し獣に堕ちてはならない。

現代社会には「ヒト」という
存在足り得る人間は数少ない。
殆どの人間は「ヒト」足り得ず
獣同然である。
だがそれを認めず
恰も「現代人」として本能に目を背け
免罪符を求め彷徨う。
それを皮肉り嘆き
そして己と本能の闘いを歌った曲。
気高く、誇りと希望を胸に
前を向いて己を高めよう。

和訳:Peach

​この曲の和訳に前口上等必要ないでしょう
The Hits / The B-Sidesに収録されている
名高きプリンスの愛され続けるロックな曲


Peach🍑

Uh-oh here she comes
She got them gold hot pants on again
Yeah man
I wanna talk, but I dunno
She's a peach
おや 彼女 今日も来たみたいだ
彼女 また金色のホット・パンツで
野郎共の目線を掻っ攫ってる
やあ兄弟
話しかけてみたいけど
どうすりゃいいんだろうな
彼女は魅力的

She was dark, she was tan
She made me glad to be a man
She was young, she was smart
Just one glance and she stole my heart
The kinda girl you wanna teach
She's a peach
黒髪に 小麦色の肌
彼女に俺は 男に生まれた
喜びってヤツを思い知らされた
若くて賢く 洒落てやがる
彼女に俺は 瞬く間に心奪われた
兄弟もあんな娘に仕込みたいだろ?
彼女は魅力的

Summertime, feelin' fine, getting wild
All that's on my mind
Here she come, dressed in red
Get her done is all that's in my head
Her hot pants can't hide her cheeks
She's a peach
季節は夏 最高の気分だ
ワイルドに征こう
衝動に身を任せ
彼女がやって来た
赤いドレスを身に纏い
彼女を我が手に
脳はそれだけを追い求める
ホット・パンツじゃ隠し切れない彼女の尻
彼女は桃

She was pure, every ounce
I was sure, when her titties bounds
Every way, she's a winner
Turn a gay preacher to a sinner
No one you want your mama to meet
She's a peach
彼女は男を知らない
唯の一度さえも
俺は確信を得たんだ
彼女の乳房が無邪気に
弾んだ 正にその時
徹頭徹尾 彼女は勝者
同性愛至上主義者ですら彼女の虜
彼女程の女なんて居やしない
彼女は無垢なる桃さ

This is a girl plays hard to get
彼女ってば
気の無いフリをしやがる

I would die if I kissed her
I would try but I'm last on her list
She's so cool and I'm so ugly
I'd be a fool to think that she could love me
This kinda girl's always out of reach
She's a peach
彼女にキスしただけで
俺は満足して死ぬだろう
何をしたところで俺の名前は
彼女のイイ男ランキング
その終わりに記されてる
彼女はマジに格好イイけど
俺はマジに不格好
そんな彼女がこんな俺を
愛してくれる光景を夢想するなんて
俺ってばマジに馬鹿だよな
あの娘みたいな女はいつも
俺達とは別の世界に生きてる
されども彼女は魅力的過ぎた

Peach
Fuck with that
彼女は果汁滴る
無垢なる桃さ
その桃との一夜!
ギャラリー
  • 和訳:WAY BACK HOME