私にとって最も大切で
最も好きなプリンスの曲の一つ
エロティックなサウンドの陰に
一部の人にとっては深い共感と共に
彼の本音が伺えます

Lady Cab Driver
Prince

Taxi, taxi
タクシー
タクシー!
Lady cab driver
can you take me for a ride?
Don't know where I'm goin'
'cause I don't know where I've been
So just put your foot on the gas, let's drive
女運転手さん 乗せてくれるかい?
行き先だって?わからないよ
帰るべき己の居場所すら
僕には無いのだからね
兎に角アクセルを踏んで
ドライブと洒落込もう

Lady, don't ask questions
Promise I'll tell you no lies
Trouble winds are blowin', I'm growin' cold
Get me outta here, I feel I'm gonna die
お姉さん 質問はしないでおくれ
その代わり 約束するよ
貴女に嘘は言わないと
トラブルの風に揉まれて
心も身体も限界なんだ
ここから連れ去っておくれ
ここに居たら死ぬ気がするんだ

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
僕は今にも凍え死にそうなんだ

Lady, I'm so lonely
I know that's not the way to be
Don't want isolation
but the air it makes me cold
Drive it, baby, drive it
drive this demon out of me
お姉さん 僕 いつも孤独なんだ
孤独で居るべきじゃないのは
わかっているクセにね
僕は孤独なんて求めて無いのに
世界は僕にそれを強いるんだ
ねえ 飛ばしておくれよ
飛ばしに飛ばして そう
僕に付き纏うこの悪魔が
僕を見失う程早く

Take me to your mansion
Honey, let's go everywhere
Help me girl I'm drownin'
mass confusion in my head
Will you accept my tears to pay the fare?
お姉さん 貴女の部屋に行こうよ
お姉さん 2人で世界を見て回ろう
助けておくれよ トラブルの海の中
僕は溺れ死んでしまいそう
貴女は僕の「涙払い」を
受け入れてくれるだろうか

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last oh, oh
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
僕の魂を今にも拐わんばかりに

Lady cab driver
can you take me for a ride?
女運転手さん 乗せてくれるかい?

Lady cab driver
roll up your window fast
Lately trouble winds are blowin' hard
and I don't know if I can last
女運転手さん 早く窓を閉めておくれ
近頃トラブルの風が酷くてね
命の灯火すらも吹き消されそう

This is for the cab you have to
drive for no money at all
This is for why I wasn't born like
my brother, handsome and tall
This is for politicians who are
bored and believe in war
This, yeah, that's for me
that's who that one's for
これは金も取らずに
腰を振る 淫らな君の歌
何故僕は他の皆と違って
背が低く醜いのかと叫ぶ歌
このアルバムは戦争信者の
馬鹿げた政治家の為に
このアルバムは ああ そうだ
僕の為 僕を求める誰かの為

This is for discrimination and
egotists who think supreme
And this is for whoever taught you
how to kiss in designer jeans
That one's for, that one's for
for you have to live
This one's for the rich
not all of 'em, just the greedy
これは差別とエゴイストが
大好きな奴らへの怒り
これは君をこんな淫らな女にした
気障な奴らへの怒り
この怒りは この嘆きはそれでも
生きねばならぬ者達の為に
これは一部の金持ちな奴らへの怒り
搾取しかせぬ奴らに対する怒りだ

The ones that don't know how to give
This one's for Yosemite Sam
and the tourists at Disneyland
And this one oh yeah, that's the one
That's for that's for the, the creator of man
僕が叫ぶのは 言葉に出来ぬ何かの為
愛に生きる者 夢に生きる者の為に
そして僕が ああ そうだ 僕が
僕が叫ぶのは 僕の同類達の為

This is for the sun, the moon
the stars, the tourists at Disneyland
This is for the ocean, the sea, the shore
This is for and that's for you
and that's who that one's for
This is for the women
so beautifully complex
これは母なる太陽
夜を照らす月 星々
夢に生きる者の歌
僕は歌を母なる海
母なる大地に捧ぐ
僕が歌うのも 全ては君と
僕を求める誰かの為に
僕は音楽を 美しく
未知なる女性達に捧げよう

This one's for love without sex
This is for the wind that blows
no matter how fast or slow
Not knowing where I'm going
This galaxy's better than
not having a place to go
And now I know (I know)
これは純潔なる愛を讃える歌
何処までも孤独なのは
生き急ごうと死に急ごうと
やってくるトラブルの所為さ
行き先なんてわからない
トラブルから逃避出来るだけ
この世界はまだマシな方さ
そしてやっと今 僕は
行き先を見付けたよ
(やっとわかったんだ)

Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver
Lady cab driver

This=Lady cab driver
=タクシーの女運転手、尻軽女、この曲
音楽、このアルバム(1999)、プリンス
トラブルに遭う運命、怒り、嫉妬
賞賛、敬意、愛、セックス
そして性なる一突きの事。

「お支払いは?」「涙払いで」

最後のThis is forのくだりの
エルメェスの兄貴感。。

いいか…この一突きはブ男のぶんだ…。
イイとこに当たったようだが、それは
ブ男がお前をヨガらせたと思え…
これを繰り返せばお前は登りつめる。
そして次のもブ男のぶんだ。
その次の次のも。その次の次の次のも…。
その次の次の次の次のも…
次の!次も!ブ男のぶんだあああーッ!
これも!これも!これも!
これも!これも!これも!
これも!これも!これも!

キャブとはタクシー
アメリカのタクシー運転手は
様々な人種の多くの人たちが担っている
競争相手が多い為、金を稼ぐ為ならど
んな短距離でも、誰だろうと乗せてくれる
誰でも乗せてくれる=誰でもOK
つまりLady cab=尻軽女
Lady cab driver=尻軽女のドライバー
Lady cab driver=尻軽女に乗る男
Lady cab driver=プリンス

Q. E. D.

プリンスには大半の人にとって
存在する帰るべき場所
すらありませんでした。
帰るべき場所。
例えばそれは
将来を共にする妻の隣だったり
両親の元だったり
友達の元だったり
母校だったり
師匠の元だったり
…そして自分の生家だったり。
しかし彼にはそれが
ありませんでした。
この曲からはWAY BACK HOME
にて歌われる彼の望み。
その自覚への片鱗を伺えます

Lady cab driver
can you take me for a ride?
Don't know where I'm goin'
'cause I don't know where I've been
So just put your foot on the gas, let's drive
女運転手さん 乗せてくれるかい?
行き先だって?わからないよ
帰るべき己の居場所すら
僕には無いのだからね
兎に角アクセルを踏んで
ドライブと洒落込もう

(Lady Cab Driverより)

Most people in this world
(Most people in this world)
are born dead
But I was born alive
(I was born with this dream)
この世界の人間は大抵
唯漠然と 死へと歩み続ける
けど僕は違う
確かな望みを胸に
生きる為に歩み始めた
With a dream outside my head
(outside my head)
That I could find my way back home
My, my, way way back home
自覚すら無く抱くその夢は
自分の居場所へと辿り着く
道を見つける事だった
僕の歩むべき道
僕の居場所へと続く道を

(WAY BACK HOMEより)