プリンスの詞訳

私が趣味の一つとして楽しみつつ行なっている歌詞の和訳を、完成し次第投稿していきます。込められた意味重視、意訳多め。 自分の解釈に基づき訳してます。不定期的に更新、投稿します。誤訳等の指摘、貴方の解釈等の意見大歓迎です。

プリンスが好きな皆様。
気になった歌詞の和訳を検索して
「いやこのページ和訳無いじゃないか!?」
「日本盤の和訳が意味不明なんだけど!?」
「和訳どこ!?!?」
なんて思った事はありませんか?
そんな思いを少しでも減らすべく、日々コツコツと痒いところに手が届く和訳をしていきます

彼の曲はただの文字列ではなく一つの世界、物語であり、貴方はそこへ踏み込んだ冒険者であると考えてください。
私の和訳は貴方にとってあくまで道しるべ、地図の一つでしかありません。
曲の意味はファンの数だけ存在し、全てが正解の解釈でもあるのです。
私が見つけた正解の地図を鵜呑みにするも良し。
違うと叫んで破り捨てるも貴方の自由です。
それに私の和訳一つとっても人によって解釈が分かれるかと思いますが、実のところ数通りの解釈が可能な様に(曲にはよりますが)故意にそうしています。
貴方の歪み無き答えが自由と共にありますよう。そしてそれこそが彼の意志であると私は願っています。

P Controlに続く何かを

感じさせる曲

Vagina

Vagina was half-boy, half-girl

Her hair was shorter than mine

She told me she lived in the city

I never knew when she was lying

「Vagina」は中世的なヒトだった

彼女の髪は僕より短くてね

「都会に住んでるの」なんて嘘に

僕は最期まで気付く事が無かった

I first saw her in a gay bar (gay bar)

Kissing another girl

I told her, baby, I’m looking for a turn on

And she said, welcome to my world
(welcome to my world)

僕が彼女を初めて見たのは

同性愛者が集うバーの中

女の子にキスする姿だった

僕は思わずこう話しかけた

「ねえ 誘惑の在り方を

知らないかい?」

彼女は僕に言ったんだ

「ようこそ 私の世界へ」

Vagina was half-boy, half-girl

She taught me how to dance

Used to do it, used to do it with the TV on

Political romance

「Vagina」の正体は半男半女

彼女は僕に「踊り方」を教えてくれた

よくテレビを点けて特訓したものさ

政治番組を添えたロマンスを

Half-boy, half-girl

Best of both worlds

Half-boy, half-girl

Best of both worlds

半雄 半雌

男の世界 女の世界

半男 半女

二つの世界の頂点

Vagina was half-boy, half-girl

She had her own way of doing things

But baby, she should have been king

'Cause she was so strong and so understanding

Vagina」の正体は半雄半雌

彼女は全てに於いて

我が道を征くヒトで

正に「王」そのものだった

思慮深く強靭な心を持つ

Oh, ooh

Vagina (la, la, la, la)

Oh, ooh

Oh, oh, la, la, la, la, oh

Oh, oh, la, la, la, la, oh

Vagina…

Vagina was half-boy, half-girl

You never told me how you got your name

I guess you wanted a little fame

I guess you got what you wanted

You got what you wanted, girl

「Vagina」の正体は半男半女

君は結局僕にその名前のワケを

教えてくれなかったね

君はちょっとした評判を欲して

きっと遂に望むモノを手にした

僕がその糧になった事を願うよ

Half-boy, half-girl

Best of both worlds (sing it now)

Half-boy, half-girl (oh)

Best of both worlds (everybody now)

半雄半雌

最高のパートナー

半男半女

誰にとってもね

Half-boy, half-girl (oh, oh)

Best of both worlds

Half-boy, half-girl

Best of both worlds

半雄半雌

皆の憧れ

半男半女

皆のアイドル

Half-boy, half-girl (oh, oh)

Best of both worlds (oh, yeah)

Half-boy, half-girl

Best of both worlds
(vagina, vagina, vagina...)

半雄半雌

誰もが欲する人

半男半女

誰をも狂わす女

恋した相手

愛した相手に

酷い仕打ちを受けた事が

ありますか?

恋が叶わなかった事が

ありますか?

それはもしかしたら

彼/彼女達の好む

流行りの飲み物の中に

『何か』が入っている

所為かもしれません


Something in the Water
(Does Not Compute)
Prince

Some people tell me I got great legs

Can't figure out why you make me beg

Does not compute (Does not compute)

Don't not compute (Don't not compute)

You think you're special, well so do I

Why do special women make me cry?

Does not compute(Does not compute)

It don't not compute(Don't not compute)

君や彼女達は僕を褒めてくれた

「良い脚してるじゃない」って

なのに訳がわからない 今や

みっともなく君に縋り付いてる

理解出来ない

僕にはわからない

君は自分が特別だと信じてる

まあ 僕もそう思ってるけど

その特別なはずの女は何故

僕に涙を流させるのだろう?

僕には理解出来ない

わからないんだ

Must be something in the water they drink

It's been the same with every girl I've had

Must be something in the water they drink

Because why else would

A woman want to treat

A man so bad?

流行りの飲み物の中に

何か入っているんじゃないか?

僕が愛した女は決まって…そう

きっとその中に誰かが

何かを混ぜてやがるんだ

でなきゃどうして男に

こんな事が出来る?

Some people think I'm kind of cute

But that don't compute when it comes to Y-O-U

It don't compute(Don't not compute)

Something mama, don't compute

(Don't not compute)

What's the hangup? What's the scam?

Guess you think I'm just another one

One of your fans

It don't compute (Don't not compute)

Something honey, don't compute

(Don't not compute)

僕の事を可愛いと言う

物好きな奴等が居る

「私もその一人よ」

なんて言える君だけは

僕には理解出来ない

本当にそう思ってくれてるのか?

引っかかる事が幾つもある

僕の電話には出ず

キスの一つすら拒む

替えの利く遊び相手の一人

僕をそう思っていやしないか?

僕には君がわからないよ

君自身もそうなのかもね

Must be something in the water they drink

It's been the same with every girl I've had

Must be something in the water they drink

Because why else would

A woman want to treat

A man so bad?

流行りの飲み物の中に

何か入っているんじゃないか?

僕が愛した女は決まって…そう

きっとタピオカの中に

何かが混ざってるんだ

でなきゃどうして男に

こんな事が出来る?

I've got to get to you, baby

僕は本当の君を

知らなきゃならない

Some people think I'm kind of smart

Why must a fellow stop with you before he starts?

It don't compute, mama

(Does not compute)

Something don't compute

(Don't not compute)

I'd buy you clothing, buy you fancy cars

But you got to talk to me, baby

Tell me who you really are

君や彼女らは

僕を切れ者だと知っている

なのに君は僕以外の男と寝ても

バレやしないとでも?

君は愚かだ 全く

求めるなら 服も

君好みの車も買おう

その代わり話しておくれ

本当の君の事を

Must be something in the water they drink

It's been the same with every girl I've had

Must be something in the water they drink

Because why else would

A woman want to treat

A man so bad?

流行りの飲み物の中に

何か入っているんじゃないか?

僕が愛した女は決まって…そう

きっとその中に誰かが

何かを混ぜてやがるんだ

でなきゃどうして男に

こんな事が出来る?

(Must be something in the water you drink)

(Does not compute)

(Don't not compute)

(Don't not compute)

(Must be something

In the water you drink)

Bitch, you think you're special?
(Must be something i
n the water you drink)

So do I

『流行りの飲み物の

中にある何かが』

『きっと彼女達を

狂わせてるんだ』

『そうでなきゃ

納得出来ない』

性悪め 自分が良ければ

それでいいってかい?

『そうでなきゃ

救われない』

僕もそうだけどさ

(second coming)

(Must be something in the water you drink)

Why in God's name

Do you want to make me cry?

Why? Why?

(Must be something in the water you drink)

I'd do anything for you, anything

(Must be something in the water you drink)

Why don't you talk to me?

(Must be something in the water you drink)

Tell me who you are

(Must be something in the water you drink)

Don't do this to me

(Must be something in the water you drink)

Please don't do this

(Must be something in the water you drink)

『神よ救いたまへ』

『これはそう きっと

誰かの陰謀の所為』

誰か教えてくれ

僕を狂わせて楽しいのか?

何故?何故なんだ?

『女の精神を操る

陰謀に違いない』

君の為なら何だってする

例えどんな事だろうと

『そうあるべきだ

そうでなきゃ』

話してくれないか?

『彼女を僕は…

嫌いになって…』

本当の君について

『それとも僕の注いだ愛が

君を狂わせたとでも言うのか?』

無視しないでくれ

『僕が間違っていたとでも

…そう言うつもりなのか?』

Why? Why?

I do love you

I do

Or else I wouldn't go through

All the things I do

何故?何故なんだ?

愛してる 愛してるさ

考えてもみてくれよ

でなきゃ此処まで

出来ない筈だろう…

つまりは付き合い始めの頃と

すっかり変わってしまった彼女

ありとあらゆる形で尽くしてきた

男だが、いつの日か彼女に

粗雑に扱われるようになり

彼氏である筈の自分を差し置き

彼女は他の男とセックスに耽る始末
自分さえ良ければそれでいい

そんな態度が透けて見える

女だが、男の望みもまた同じで

いつしかお互いの溝も深まり

お互いが遠い存在になってしまった

だが男はそんな女に近付く事を

望み、遂に問うのだ

隠さなくていい

だから教えてくれ

包み隠さず君の全てを

その為なら何だってするし

してきた筈だ

だから話して

「私を疑うの?

愛してないから

疑うんでしょう?」

愛してるさ

だからこそ聞くんだ

じゃなきゃ別れてる筈だろ?

それに…そう、あれもこれも

君の大好きな水素水とかいう

飲み物に何かが入ってる

所為に違いないんだ

君は悪くない

そう、全部水素水の所為さ

そうだろう?

そうだと言ってくれよ

ねえ…

……

……

WAY BACK HOME

へ至る物語の一ページ

Lady Cab Driverを

夢の自覚への伏線とするなら

この曲は地球人との決別

とも取れる、彼の魂の

正体へと繋がる伏線

なのかもしれません



Somewhere Here On Earth

Prince

I know you are out there

I can feel your eyes on me

Seen that face a thousand times

If only in my dreams

僕は知っている

運命の人の実在を

僕にはわかる

君の瞳が僕を探し求めてる

視線を感じたその先に

君の貌を幾千度も見た

例え妄想だとしてもね

I know you really want me

I can feel your hands on me

I really want to touch you too

僕は知っている

君が僕に焦がれてる事を

僕にはわかる

君の手が僕を探し求めてる

僕も同じさ 君に触れたい

In a way I'm much too shy to speak

And even though

I'm all alone

For what it's worth

You're somewhere here on Earth

少しばかりシャイな性質の所為で

例え僕が孤立しようと

それは価値ある孤独なんだ

君がこの星の何処かに

居るのだから

And I like it

この孤独は嫌いじゃない

I know you're out there

I can feel you getting closer to me

I'm just wondering what you're waiting for

You know I am free

僕は知っている

運命の人の実在を

僕にはわかる

君ともうじき出会える事が

僕には不思議でならないよ

君が何故躊躇しているのか

わかっている筈だろう?

僕は独り身さ

In this digital age
You could just page me

I know it's the rage
But it just don't engage me

このデジタル時代

連絡を取り合う事は出来る

君のもどかしさはわかるけど

それじゃあ僕の興味を

引く事は絶対に出来ない

I like the face to face

Do you want to do this at yours
Or my place?

僕の好みは

「愛を囁くなら面と向かって」

運命の再会を迎える場所

君の御希望は?

僕に任せるかい?

It's been so long

Since I been with somebody

Like a million years

Now you're here on Earth

やあ 久しぶり

百万年ぶりくらいかな?

再会の誓い通りに

今 君はこの星にいる

You're here, you're here

君がここにいる

Somewhere here on Earth

And I like it, I like it

この星の何処かに

この状況 嫌いじゃない

Listen

I know you hear me

Like a whisper in your ear

You don't have to fear me

You'r everything I hold so dear

聞いてくれ

僕にはわかるんだ

僕の声が君の元へと届いてる

耳元で囁くようにクッキリと

僕を怖がらなくていいんだ

君の全てを僕の愛で包もう

I know you already love me

You're probably just to cool to say

Somebody somewhere put you down

But that's ok, that's ok

僕にはわかるよ

君は既に僕を愛してしまってる

君は唯冷静に伝えたいのだろうね

何処で何者が君を傷付けてきたと

でも大丈夫 もう大丈夫

'Cause whatever you feel

It's time to heal

No, no more hurt

As long as I'm here on Earth

君の気持ちが何であれ

今こそ癒しの時さ

もう二度と

傷付けさせやしないよ

僕が地球にいる間はね


簡潔にストーリーを纏めると

来世でも愛し合う事を誓った

二人。死がお互いを別つが

遂に二人共に、同じ時代

同じ星…地球に輪廻転生する事が

出来た。何度目の生まれ変わりかは

わからないが…

さて、そんな二人だが、謎の

力でお互いの存在を察知している

お互いに再会の時が近いと悟り

遂に女性はプリンスを発見する

プリンスもそれに気付いては

いるものの、彼女が誰かまでは

わからない。彼女はメールや

電話での接触を試みるが

プリンスは直接会う事を求める

女性が何故そんな面倒な手段を

選び、最愛の相手たるプリンスに

会いに行かなかったかと言うと

彼女という前世を知る異物が

人間に虐げられてきたからだ

そんな彼女にプリンスは

語りかける 僕だけは信じてくれ

これからは僕が君を守ろう…と

この和訳を読み終えたなら

もう一度MVを観てみてください

この和訳通りのストーリーに

一応従っているのがわかります


又、ライブバージョンも

目を見張る物があります

私にとってプリンスの

バラード曲の中でも

最も好きな曲の一つ

↑このページのトップヘ